TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMECABLITZ 34 AF-3 N BedienungsanleitungOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejoMode d’emploiHa
5. TTL-BlitzsteuerungDer mecablitz erhält seine Informationen aus-schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera.Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmess
100400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Ce tableau donne un extrait des principales por-tées maxima
101798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 101
102VoorwoordGeachte klant !Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 34 AF-3 Nhebt gekozen.Deze flitser MB 34 AF-3 N is speciaal voorNikon AF systeemca
103Inhoudsopgave1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . .1042. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . .1052.1 Voeding . . . . . . . . .
1041. Veiligheidsinstructies•Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in deogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen vanpersonen en dieren kan t
1052. Voorbereiden van de mecablitz2.1 VoedingDe flitser kan alleen door 2 lithiumbatterijen, typeCR2, van energie worden voorzien. Dit type batte-rij
1062. Voorbereiden van de mecablitzLet er bij het inleggen van de batterijen op, datde + en de - polen zoals de symbolen aangeven,worden ingelegd. Ver
1073. De mecablitz in gebruik nemen3.1 VoorwaardenU kunt de mecablitz in principe alleen metTTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken!Bij TTL-flitsgestuu
1084. Meldingen van de flitser aan de cameraDe mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en
1094. Meldingen van de flitser aan de camera4.4 De zoekeraanduidingen in de cameraDe volgende beschrijving geeft een slechts alge-meen overzicht. Per
6. BlitzsynchronisationJe nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnenSynchronisationsarten an der Kamera e
1105. TTL - flitsregelingDe mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend vaneen TTL-gestuurde camera.In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting doo
1116. FlitssynchronisatieAfhankelijk van het type camera zijn verschillendesoorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe deverschillende soorten flitssync
1126. Flitssynchronisatie6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR)Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie op het
1137. Flitsen met de verschillende camerafunctiesFlitsen in de programmafunctiesTTL-gestuurde flitsopnamen zijn in allebelichtings- en automatiekprogr
1148. AutofocusmeetflitsDe mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerdeAF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-camera’s bij het automatisch scherpste
1158. AutofocusmeetflitsAF-functiesBij AF-camera’s zijn er twee functies (afhankelijk vanhet cameramodel):• Scherpteprioriteit ( SINGLE AF )U kunt de
1169. Flitstechnieken en flitsfuncties9.1 Automatisch invulflitsenSommige camera’s bieden in hun belichtingspro-gramma’s de mogelijkheid, een automat
11710. Uitlichting en groothoek-/televoorzetstukDe mecablitz licht automatisch normale kleinbeel-dopnamen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35mm bran
11811. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenVerwijder stof en vuil met een zachte, droge doek.Gebruik geen schoonmaakmiddelen - dekunststof
11912. Technische gegevensRichtgetal bij ISO 100/21°: 34 ( met televoorzetstuk)28 (zonder voorzetstuk)20 (met groothoekvoorzetstuk)Verlichtingshoek: v
6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver-schlußvorhang (REAR)Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Syn-chronisation auf den zweiten Verschlußvorhan
120400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Deze tabel geeft een verkort overzicht van hetbelangrijkste
✍798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 121
✍798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 122
✍798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 123
✍798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 124
✍798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 125
✍798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 126
✍798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 127
Initiative für natürlicheUmweltTV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMillionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden.• METZ FARBFERNSEHGERÄTE-komfortabel und
7. Blitzbetrieb in den KamerafunktionenBlitzbetrieb in den ProgrammfunktionenTTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allenBelichtungs- und Automati
8. Autofokus-MeßblitzDer mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF-Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kameras bei derautomatischen Scharfeinst
8. Autofokus-MeßblitzAF- BetriebsartenBei AF-Kameras gibt es zwei Betriebsarten(abhängig vom Kamera-Modell):• Schärfepriorität (SINGLE AF):Sie können
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen9.1 Automatisches AufhellblitzenEinige Kameras bieten in ihren Belichtungsprogrammendie Möglichkeit, eine automat
10. Ausleuchtung und VorsatzscheibenDer mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnah-men (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brenn-weite oder größer voll
11. Wartung und Pflege, StörungsbeseitigungEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel – d
12. Technische DatenLeitzahl bei ISO 100/21°:34 (mit Tele-Vorsatz)28 (ohne Vorsatz)20 (mit Weitwinkelvorsatz)Ausleuchtungfür Kleinbild ab 35 mm Brennw
VorwortSehr geehrter Kunde!Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren meca-blitz MB 34 AF-3 N entschieden haben.Das Blitzgerät MB 34 AF-3 N ist speziell
400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Diese Tabelle zeigt einen Ausschnitt derwichtigsten max. Bele
21798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 21
ForewordDear Customer,We thank you for your confidence in ourmecablitz MB 34 AF-3N.The MB 34 AF-3N flashgun has been especiallydesigned for Nikon AF s
Contents1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .242. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .252.1 Power supply . . . . . . . .
1. Safety instructions• NEVER fire a flash in the immediate vicinity ofthe eyes! Flash fired directly in front of the eyesof a person or animal can da
252. Preparing the mecablitz for use2.1 Power supplyThe flashgun can only be operated with 2 CR2-type lithium batteries. This type of battery can best
2. Preparing the mecablitz for use26When loading the batteries ensure correctpolarity. Incorrectly loaded batteries can dest-roy the flashgun! All bat
273. Setting the mecablitz into operation3.1 PreconditionsThe mecablitz must only be used with TTLflash controlled cameras!The sensor of TTL flash co
4. Flashgun instructions to the cameraThe mecablitz transmits different signals andmessages to the camera when it is connected tothe camera and is swi
4. Flashgun instructions to the camera4.4 Information displayed in the camera’s viewerThe following table only gives a general survey.Camera-specific
Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . .42. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . .52.1 Stromversorgung . . .
5. TTL flash controlThe mecablitz receives its information exclusi-vely from the connected TTL-controlled camera.Exposure measurement in TTL mode (TTL
6. Flash synchronisationDifferent modes of flash synchronisation are pos-sible, depending on the camera model. Pleaserefer to the camera’s operating i
6. Flash synchronisation6.3 Second curtain synchronisation (REAR)Some cameras offer the facility of second shuttercurtain synchronisation. With normal
7. Flash in the individual camera modesUse of flash in the program modesTTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program modes.
8. Autofocus measuring flashThe integrated AF red-light beam of the mecablitzsupports the automatic focusing of autofocus TTLcameras. When the prevail
8. Autofocus measuring flashAF operating modesTwo operating modes are available with AF came-ras (depending on the camera model):• Focusing priority
9. Flash techniques and flash functions9.1 Automatic fill-in flashSome cameras offer the facility of activating auto-matic fill-in flash control or a
10. Lighting and attachmentsYour mecablitz provides full and even illuminationof normal 24 x 36 mm negatives when using len-ses of 35 mm focal length
3811. Care and maintenance - TroubleshootingRemove grime and dust with a soft, dry cloth. Donot use cleaning agents as these could damagethe plastic p
391,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
1. Sicherheitshinweise• Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blit-zen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tie-ren kann zu
40400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82This table indicates a section of the most im-portant maximu
41798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 41
PremessaCaro Cliente,ci rallegriamo per la sua decisione di acquistare ilnostro mecablitz MB 34 AF-3 N.Il lampeggiatore MB 34 AF-3 N è statocostruito
Indice1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . 442. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . 452.1 Alimentazione. . . . . . . . . .
1. Per la vostra sicurezza• Non fate mai scattare il flash in prossimità degliocchi! L’emissione del lampo di luce direttamen-te verso gli occhi di pe
2. Preparazione del flash all’uso452.1 AlimentazioneIl flash puó essere alimentato solo con 2 batterie alLitio del tipo CR2. Le batterie di questo tip
2. Preparazione del flash all’uso46Inserendo le batterie fatce attenzione che il polopositivo (+) e quello negativo (-) siano disposticome indicato da
3. Messa in funzione del flash473.1 PresuppostiL’impiego del mecablitz è possibile soltanto con foto-camere che dispongono del controllo TTL del flas
4. Trasmissione dati dal flash alla fotocameraIl mecablitz trasmette diversi segnali o informazionialla fotocamera quando è collegato con essa e infun
4. Trasmissione dati dal flash alla fotocamera4.4 Indicazioni nel mirino della fotocameraLa tabella che segue fornisce soltanto delle indica-zioni di
2. Vorbereiten des mecablitz2.1 StromversorgungDas Blitzgerät kann nur mit 2 Lithium Batterien TypCR2 betrieben werden. Dieser Batterietyp ist vieleJa
5. Controllo flash TTLIl mecablitz può ricevere informazioni soltanto da unafotocamera che dispone di controllo TTL del flash.La misurazione dell’espo
6. Sincronizzazione del lampoA seconda del tipo di fotocamera sono possibilidiversi modi di sincronizzazione del flash. Comeregolare sulla fotocamera
6. Sincronizzazione del lampo6.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina(REAR)Alcune fotocamere offrono la possibilità disincronizzare sulla seconda te
7. Funzionamento del flash nei diversi modiModo flash auto programmatoRiprese con flash in TTL sono possibili con tutti iprogrammi automatici e di esp
8. Raggio de misurazione AFIl mecablitz con il suo illuminatore a luce rossa AFintegrato assiste fotocamere AF TTL nella messa afuoco automatica. Quan
8. Raggio de misurazione AFModi di funzionamento AFCon fotocamere AF, a seconda del modello, sonodisponibili due modi di funzionamento:• Priorità di m
9. Tecniche d’illuminazione e funzioni del flash9.1 Flash di schiarita automaticoAlcune fotocamere offrono nei loro programmi diesposizione la possibi
5710. Illuminazione e diffusoriIl mecablitz illumina perfettamente ripresenormali di piccolo formato (24 x 36 mm) conobiettivi a partire da 35 mm di f
5811. Cura e manutenzione - soluzione di problemiRimuovete polvere e sporcizia con un panno mor-bido e asciutto. Si sconsiglia l’impiego di prodottide
5912. Dati tecniciNumero guida a ISO 100/21°: 34 (con diffusore tele)28 (senza diffusore)20 (con diffusore grandangol.)Illuminazione per formati ridot
2. Vorbereiten des mecablitzAchten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf,daß + Pol und - Pol wie auf den Symbolen ange-zeigt liegen. Vertauschte Pol
60400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Questa tabella mostra una scelta delle piúimportanti portate
61798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 61
PrólogoEstimado cliente!Nos alegramos, que se haya decidido por nuestromecablitz MB 34 AF-3 N.El flash MB 34 AF-3 N esta diseñado especial-mente para
Índice1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 642. La preparación del mecablitz . . . . . . . 652.1 La alimentación . . . . . . . . . . . . . .
1. Indicaciones de seguridad• No dispare el flash desde una distancia muy cor-ta a los ojos! Un disparo de flash directo a losojos de personas o anima
2. La preparación del mecablitz652.1. La alimentaciónEste flash solo funciona con 2 pilas de litio tipoCR 2. Este tipo de pila se puede almacenarduran
2. La preparación del mecablitz66Al introducir las pilas tenga en cuenta lapolaridad correcta, como muestran lossímbolos. Polos cambiados pueden llega
3. Funcionamiento del mecablitz673.1 Condiciones¡Solamente puede emplear el mecablitz concámaras de control de destello TTL!En cámaras de control de d
4. Avisos del flash a la cámaraEl mecablitz transmite distintas señales, o avisosa la cámara, cuando está en conexión con lacámara y cuando está encen
4. Avisos del flash a la cámara4.4 Indicaciones del visor en la cámaraLa siguiente descripción le da una vision general.Variaciones específicas de la
3. Inbetriebnehmen des mecablitz3.1 VoraussetzungenSie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen!Bei TTL-Blitz
5. Control de destello TTLEl mecablitz recibe su información exclusiva-mente de una cámara de control-TTL.En el funcionamiento „TTL“ la medición de la
6. Sincronización de flashSegún el tipo de cámara son posibles distintosmodos de sincronización de flash. De como seajusta en la cámara cada modo de s
6. Sincronización de flash6.3 Sincronización a la segunda cortinilla(REAR)Algunas cámaras ofrecen la posibilidad desincronización a la segunda cortini
7. Funcionamento de flash en las distintas funciones de la cámaraFuncionamiento de flash en las funciones de programaFotos hechas con flash de control
8. Destello de medición autofocoEl mecablitz apoya con su haz de luz roja AFintegrado las cámaras autofoco-TTL, en elenfoque nítido automático. Si las
8. Destello de medición autofocoTipos de funcionamiento AFEn las cámaras AF hay dos tipos de funcionamien-to (dependiendo del modelo de cámara):• Prio
9. Técnicas de flash y funciones de flash9.1 Destellos de aclaración automáticosAlgunas cámaras ofrecen en sus programas de exposi-ción la posibilidad
7710. Iluminación y difusor gran angularEl mecablitz ilumina totalmente fotografías de 24 x 36 mm normales con objetivos de distanciasfocales a partir
7811. Cuidados y mantenimiento, eliminación de interrupcionesQuite la suciedad o polvo con un pañuelo suave yseco. No utilice detergentes que pudieran
7912. Datos técnicosNº-Guía con ISO 100/21º: 34 (con difusor Tele)28 (sin difusor)20 (con difusor gran angular)Iluminación para paso universal desde 3
4. Meldungen vom Blitzgerät an die KameraDer mecablitz überträgt verschiedene Signale,bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit derKamera verbunden un
80400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Esta tabla muestra una parte de las másimportantes distancia
81798 47 0014-A2 34 AF-3 N 27.05.2008 16:26 Uhr Seite 81
82Avant-proposCher client,Nous vous félicitons de l’achat de notre flashmecablitz 34 AF-3N.Le flash mecablitz 34 AF-3N est conçuspécialement pour les
83Sommaire1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 842. Préparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 852.1 Alimentation . . . .
841. Consignes de sécurité• Ne déclenchez jamais le flash à proximité desyeux ! L’amorçage d’un éclair directementdevant les yeux de personnes ou d’an
852. Préparatifs2.1 AlimentationLe flash ne peut fonctionner qu'avec 2 piles au lithium type CR2. Les piles de ce type peuvent êtreconservées pen
862. PréparatifsA la mise en place des piles respectez lapolarité. Une inversion de polarité peutendommager le flash ! Remplacez toujoursle jeu comple
873. Mise en fonction du flash3.1 ConditionsVous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec desappareils photos avec contrôle TTL du flash.Sur les appare
884. Signalisations du flash au boîtierLe mecablitz transmet différents signaux etsignalisations au reflex lorsqu’il est monté sur leboîtier et en mar
894. Signalisations du flash au boîtierFig. 4: Exposición o.k.4.4 Affichages dans le viseurLe tableau ci-après ne donne qu’un aperçu général.Des dive
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera4.4 Sucheranzeigen in der KameraDie folgende Beschreibung gibt nur einen allge-meinen Überblick. Kameraspezif
905. Mesure TTL au flashLe mecablitz ne peut recevoir d’informations quede boîtiers avec contrôle TTL du flash.Dans ce mode, la mesure de l’exposition
916. SynchronisationSuivant le type de boîtier, différents modes de syn-chronisation du flash sont possibles. Le réglagedes modes de synchronisation d
926. Synchronisation6.3 Synchronisation sur le second rideau(REAR)Certains boîtiers offrent la possibilité de synchro-niser le flash au départ du seco
937. Fonctionnement du flash dans les différents modesUtilisation du flash dans les modes auto-matiquesLes prises de vues avec contrôle TTL du flashso
948. Illuminateur AFAvec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assi-ste les reflex autofocus TTL dans la mise au point automatique. Lorsque la lum
958. Illuminateur AFModes de mise au point automatiqueLes appareils autofocus existent avec deuxmodes de mise au point automatique :• priorité à la mi
969. Techniques d’éclairage et fonctions du flash9.1 Fill-in automatique au flashCertains boîtiers permettent d’activer la fonction dedosage auto flas
9710. Couverture et compléments grand-angle/téléLe mecablitz émet un faisceau lumineux de sec-tion rectangulaire avec une ouverture assurant la couver
9811. Entretien - Dépannage rapideEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergentsous risque d’endom
9912. Fiche techniqueNombre-guide pour 100/21°: 34 (avec complé ment)28 (sans complément)20 (avec complément grand-angle)Couverture pour format 24x36:
Komentarze do niniejszej Instrukcji