Metz MECABLITZ 24 AF-1 C_N_O_P_S digital Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Latarki Metz MECABLITZ 24 AF-1 C_N_O_P_S digital. Metz MECABLITZ 24 AF-1 C_N_O_P_S digital User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 164
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
MECABLITZ 24 AF-1 C digital
24 AF-1 N digital
24 AF-1 O digital
24 AF-1 P digital
24 AF-1 S digital
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating Instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 1
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 163 164

Podsumowanie treści

Strona 1 - 24 AF-1 S digital

MECABLITZ 24 AF-1 C digital24 AF-1 N digital24 AF-1 O digital24 AF-1 P digital24 AF-1 S digitalBedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating In

Strona 2

3.2 mecablitz von der Kamera abnehmenKamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten!mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N, 24 AF-1 P und 24 AF-1 O• D

Strona 3

5.6.7 Manual TTL flash exposure correctionThe TTL auto flash mode of most cameras is matched to a 25%degree of light reflection by the subject (averag

Strona 4

6 Programmed Auto Flash ModeIn the programmed auto flash mode the camera automatical-ly controls the aperture, the shutter speed, and the mecablitzfor

Strona 5 - 1 Sicherheitshinweise

The reflector can be turned vertically up to 90°.When turning the reflector vertically, it is essential to ensurethat it is moved by a sufficiently wi

Strona 6

7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisationSome cameras offer the facility of second-curtain synchronisa-tion (REAR mode) triggering the mecablitz by

Strona 7 - 2 Dedicated-Funktionen

8 Maintenance and careRemove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treatedcloth. Never use detergents that could damage plastic parts.Forming

Strona 8

Recycling time (at full light output):approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteriesapprox. 6 s with NiMH batteries (2100 mAh)Dimensions(

Strona 9 - 3 Montage des mecablitz

PremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodottoMetz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro de

Strona 10 - 4 Stromversorgung

Indice1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1082 Funzioni dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1092.1 meca

Strona 11

5.6.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1235.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax)

Strona 12

•Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessivecome il sole, il fuoco o simili!•Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!•U

Strona 13

Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfer-nen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät.4.2 Batterien austauschenDie Batterien sind leer

Strona 14

2 Funzioni dedicate supportate2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino dellacamera• Commutazione automatica sul te

Strona 15

2.3 mecablitz 24 AF-1 O• Indicazione stato di carica del flash nel mirino/sul display della camera• Sincronizzazione automatica del lampo• Compatibili

Strona 16

2.5 mecablitz 24 AF-1 S• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino• Sincronizzazione automatica del lampo• Flash automatico / Soppressione d

Strona 17

3.2 Smontaggio del mecablitz dalla cameraSpegnete la camera e il mecablitz con l’interruttoreprincipale!mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N, 24 AF-1 P e 2

Strona 18

Se prevedete di non usare il mecablitz per lungo tempo,togliete le batterie dall’apparecchio.4.2 Sostituzione delle batterieLe batterie sono vuote o e

Strona 19

• dopo lo scatto del lampo,• dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto dellacamera,• dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esp

Strona 20

5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazioneA seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo diposa della camera viene commutato automat

Strona 21

5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C• Il simbolo flash lampeggia:Richiesta di utilizzo/accensione del flash.• Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è caric

Strona 22 - 6 Programmblitzautomatik

5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O• Il simbolo flash lampeggia:richiesta di utilizzo/accensione del flash oppure il flashnon è ancora pronto (in alcune camere

Strona 23 - 7 Blitztechniken

impostato su AF. Sulla camera deve essere impostato ilmodo “Single-AF” o “ONE-SHOT-AF”. Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframmainiziale limi

Strona 24

• nach dem Auslösen eines Blitzes,• nach dem Antippen des Kameraauslösers,• nach dem Ausschalten desKamerabelichtungsmesssystems...in den Standby-B

Strona 25 - 8 Wartung und Pflege

il sistema elettronico della camera provvede automaticametnead un corretto dosaggio del flash.Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di co

Strona 26 - 9 Technische Daten

5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTLIl modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo flashTTL “normale”. Nel modo flash E-TTL vengono ril

Strona 27 - Batterie-Entsorgung

Azionando il tasto FE sulla camera (la denominazione può va-riare a seconda del tipo di camera; vedi al proposito le istru-zioni d’uso della camera) i

Strona 28

della ripresa vera e propria.Questa funzione si rivela interessante ad es. quando l’esposi-zione deve essere regolata su un preciso dettaglio del sog-

Strona 29 - Metz-Werke GmbH & Co KG

Il flash si imposta automaticamente sulla modalità impostatasulla camera.5.6.7 Compensazione manuale dell’esposizione TTLI sistemi di esposizione auto

Strona 30 - Avant-propos

6 Automatismo di programma flashNell’automatismo di programma flash, la camera gestisceautomaticamente l’apertura del diaframma, i tempi di posa eil m

Strona 31 - Sommaire

60° con fermo a scatto.La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre un’illuminazione tenue del soggetto. La superficie riflettentedeve

Strona 32 - 1 Consignes de sécurité

seconda tendina (REAR) è vantaggiosa soprattutto nelle espo-sizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30 secon-do) e con soggetti in movimento

Strona 33

8 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, in qu

Strona 34

9. Dati tecniciÈ possibile aggiornare il flash mediante il servizioclienti della Metz.Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola:

Strona 35

5.2 Automatische Blitzsynchronzeit-SteuerungJe nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird beiErreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit der Ka

Strona 36 - 3 Montage du mecablitz

Smaltimento delle batterieLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiutidomestici.Si prega di utilizzare un sistema di smaltimentoadeguato, p. es. p

Strona 37 - 4 Alimentation

131ƴ709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 131

Strona 38

IntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz ynos complace saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará

Strona 39

Contenido1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .1342 Funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1362.1 mecabli

Strona 40

5.6.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1505.6.5 Modo de flash P-TTL (Pe

Strona 41

•¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo,como los rayos del sol, fuego o similares!•¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego

Strona 42

•Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pue-den producir condensaciones de la humedad. ¡Esperar a que se aclimate el aparato!2 Funciones ded

Strona 43

• Control de destello de aclaración TTL∆Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla• Función Wake-Up para el flash∆ = La función dedicada se realiza por la

Strona 44

2.4 mecablitz 24 AF-1 P• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantallade la cámara• Indicación del control de la exposición en el visor

Strona 45

• Control de destello de medición de enfoque automático• Función Wake-Up para el flash∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hayque

Strona 46

5.4 Anzeigen im KamerasucherDie Anzeigedarstellung im Sucher Ihrer Kamera kannvon nachfolgender Beschreibung abweichen, bzw. sindverschiedene Symbole

Strona 47

mecablitz 24 AF-1 S• Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección alflash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que enca-je el botón “P

Strona 48

Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largotiempo, rogamos retirar las baterías del aparato.4.2 Cambio de las pilasSe considera que las ba

Strona 49

4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 3minutos -• después de la conexión, • después

Strona 50

5.2 Control automático de la velocidad de sincronizacióndel flashSegún el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, alestar dispuesto el flash, la v

Strona 51

5.4 Indicadores en el visor de la cámaraLa representación de las indicaciones en el visor de sucámara puede ser distinta de las siguientes descripcio-

Strona 52 - 8 Entretien

• El símbolo verde del flash sigue luciendo después de latoma, o se apaga brevemente:La toma se ha expuesto correctamente.• Símbolo de flecha parpad

Strona 53 - 9 Caractéristiques techniques

5.5 Destello de medición autofocoTan pronto como las condiciones de la luz ambiente no seansuficientes para un enfoque automático, la electrónica de l

Strona 54 - Elimination des batteries

Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica dela cámara envía al mecablitz una señal de parada, con loque se interrumpe inmediatamente

Strona 55

Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar lasmolestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contra-luz, una equilibrada exposición ent

Strona 56 - Voorwoord

Memorización de la exposición del flash FEAlgunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de unamemorización de la exposición del flash FE (FE = flash-ex

Strona 57 - Inhoudsopgave

• Grünes Blitzsymbol leuchtet nach der Aufnahme weiter,bzw. verlischt kurzzeitig:Die Aufnahme wurde korrekt belichtet.• Blitzsymbol blinkt nach dem

Strona 58 - 1 Veiligheidsaanwijzingen

5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTLEl funcionamiento i-TTL del flash es una variante evoluciona-da del modo standard TTL del flash de las cám

Strona 59

5.6.5 Modo de flash P-TTL (Pentax)En el modo de flash P-TTL, se emite un predestello de medici-ón antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara

Strona 60

Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de corrección positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma EV). Sujeto claro delante de fondo oscur

Strona 61

7 Técnicas de destello7.1 Destellos indirectosLas imágenes tomadas con destellos directos se reconocen,generalmente, por la típica formación de sombra

Strona 62 - 3 Aanbrengen van de mecablitz

7.2 Sincronización del flash7.2.1 Sincronización normalEn la sincronización normal, el mecablitz se dispara alcomienzo del tiempo de obturación, (sinc

Strona 63 - 4 Stroomverzorging

7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOWAlgunas cámaras, en determinados modos de funcionamien-to, ofrecen la posibilidad del modo flash con sin

Strona 64

9 Características técnicasEl flash puede actualizarse a través del serviciotécnico de METZ.Campo de giro y posiciones de retención del cabezal delrefl

Strona 65

No se deben tirar las baterías a la basura casera.Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizaruno de los sistemas de reciclaje existe

Strona 66

158į709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 158

Strona 67

159į709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 159

Strona 68

5.5 Autofokus-HilfslichtSobald die Umlichtverhältnisse für eine automatischeFokussierung nicht mehr ausreichen, wird von derKameraelektronik der Autof

Strona 69

160709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 160

Strona 70

Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialienund Komponenten entworfen und hergestellt, die recy-celbar sind und wieder verwendet werdenkönnen.D

Strona 71

Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uithoogwaardige materialen en componenten die gerecy-cled kunnen worden en dus geschikt zijn voor herge-b

Strona 72

Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzatocon materiali e componenti pregiati che possono esse-re riciclati e riutilizzati.Questo simbolo

Strona 73

Ķĸńķƴį709 47 0261.A2Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.Pla

Strona 74

darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Filmsbeeinflussen (Aufnahmefilter, Blenden- und Brennweiten-ände-rungen bei Zoom-Objektiven, Ausz

Strona 75

Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nichtdirekt ins Objektiv scheint. Das TTL-Meßsystem derKamera würde dadurch getäuscht!Eine Einstellung od

Strona 76 - 7 Flitstechnieken

Der Motivausschnitt, auf den die Blitzbelichtung abgestimmtwerden soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kameraanvisiert und scharfgestellt. Mit

Strona 77

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschiedenhaben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Strona 78

Blitzbelichtungs-MesswertspeicherEinige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs-Messwertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerätim i-TT

Strona 79 - 8 Onderhoud en verzorging

5.6.6 Vorblitz- TTL und ADI- Messung (Sony)Diese Blitzbetriebsarten werden bei Sony Digitalkameras ver-wendet und an der Kamera eingestellt.Bei der Au

Strona 80 - 9 Technische gegevens

Vergessen Sie nicht die TTL-Blitzbelichtungskorrekturnach der Aufnahme an der Kamera wieder zurück zustellen!6 ProgrammblitzautomatikIn der Programmbl

Strona 81 - Afvoeren van de batterijen

7 Blitztechniken7.1 Indirektes BlitzenDirekt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch hartenund ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen. O

Strona 82 - Foreword

7.2 Blitzsynchronisation7.2.1 NormalsynchronisationBei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zumBeginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronis

Strona 83 - Contents

7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOWVerschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten dieMöglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisati

Strona 84 - 1 Safety instructions

9 Technische DatenDas Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig.Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:vertikal 45° - 60°

Strona 85

Batterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchterBatterien/Akkus eines vorhanden

Strona 86

Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausl

Strona 87

Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte, Verbindungskabel.9. Durch diese Garantiebestimmungen werden dieGewährleistungsansprüche des Käufers gegen

Strona 88 - 3 Mounting the mecablitz

Inhaltsverzeichnis1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dedicated-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona 89 - 4 Power supply

Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro-duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de lagrande famille de nos

Strona 90

Sommaire1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Fonctions dédiées supportées . . . . . . . . . . . . . . . 342.1 mecabli

Strona 91

5.6.4 Mode flash TTL Olympus pré-éclair de mesure(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax)

Strona 92

•N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha-leur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre !•Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usé

Strona 93

2 Fonctions dédiées supportées2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Témoin de disponibilité dans le viseur.• Vitesse de synchro flash automatique.• Contrôle TTL du

Strona 94

2.3 mecablitz 24 AF-1 O• Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l’appareil photo• Vitesse de synchro-flash automatique• Compatible avec le

Strona 95

2.5 mecablitz 24 AF-1 S• Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l’appareil photo• Vitesse de synchro-flash automatique• Flash automatique

Strona 96

lage “PUSH” afin que le mecablitz soit bien pris dans lagriffe de l’appareil.3.2 Détacher le mecablitz de l’appareil photoCouper l’appareil photo et l

Strona 97

4.2 Remplacement des pilesLes piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage(délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance,par

Strona 98

4.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFFEn usine, le flash est réglé pour se mettre en veille(Auto-OFF) 3 minutes environ après -• la mise en mar

Strona 99

5.6.3 i-TTL-Blitzbetrieb (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.6.4 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitzen (Olympus) . . . 205.6.5 P-TTL-Blit

Strona 100

5.2 Commutation automatique sur la vitesse de synchro flashSuivant le type d’appareil et le mode sélectionné, le recy-clage du flash s’accompagne de l

Strona 101 - 7 Flash techniques

5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C• Clignotement du symbole éclair :Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash.• Symbole éclair allumé en feu fixe :

Strona 102

• Symbole éclair ne s’allume pas:Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareil photoempêche le déclenchement d'un flash lorsque l

Strona 103

l’appareil photo, l’objectif monté sur le reflex doit êtreréglé sur AF. Sur le reflex, il faut sélectionner le modeautofocus “Single-AF” ou “ONE-SHOT-

Strona 104 - 8 Maintenance and care

Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.”s’allume.Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes defonctionnement de l’app

Strona 105 - Disposal of batteries

5.6.2 Canon mode flash E-TTLLe contrôle E-TTL du flash est un perfectionnement du modeflash TTL “normal”. La prise de vue proprement dite est pré-cédé

Strona 106

En évaluant la lumière réfléchie suite à cet éclair FE, l’électro-nique de mesure de l’appareil photo fixe la puissance lumi-neuse de l’éclair qui ser

Strona 107

judicieux si l’exposition au flash doit être adaptée à une cer-taine partie du sujet qui n’est pas absolument identique avecle sujet principal.L’activ

Strona 108 - 1 Per la vostra sicurezza

5.6.7 Correction manuelle d’exposition au flash en mode TTLL’automatisme d’exposition TTL de la plupart des appareilsphoto est calibré pour une réflec

Strona 109

6 Automatisme programmé au flashDans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ouverture, lavitesse d’obturation et le mecablitz de manière à

Strona 110

1 Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung imfotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen!• In Umgebung von entflammb

Strona 111

La lumière diffuse renvoyée par la surface réfléchissante don-ne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante dev-ra être de teinte neutre po

Strona 112 - 3 Montaggio del mecablitz

Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin du tempsde pose. La synchronisation sur le 2ème rideau ne produit del’effet que pour les prises d

Strona 113 - 4 Alimentazione

8 EntretienEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffondoux, sec ou siliconé. N’utiliser pas de détergent sous risqued’endommager la matiè

Strona 114

9 Caractéristiques techniquesLe flash peut être mis à jour par l’intermédiaire duservice client METZ.Orientation et crantages de la tête zoom :vertica

Strona 115

Elimination des batteriesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuelle-ment re

Strona 116

55ĸ709 47 0261.A2 24AF-1CNOPS 14.12.2010 13:27 Uhr Seite 55

Strona 117

VoorwoordWij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metzproduct te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogenbegroeten.Natuurlijk kunt

Strona 118

Inhoudsopgave1 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 582 Dedicated-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602.

Strona 119

5.6.5 P-TTL flitsfunctie (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 745.6.6 Flits vooraf TTL en ADI-meting (Sony) . . . . . . . . . . 745.6.7 Met

Strona 120

•Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige hitteals zonneschijn, vuur en dergelijke!•Verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur gooien!•U

Strona 121

• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein lichtundurch-lässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf derReflektorscheibe befinden. Die Reflekto

Strona 122

2 Ondersteunde dedicated-functies2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is• Automatische omschakeling naa

Strona 123

2.3. mecablitz 24 AF-1 O• Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker / het displayvan de camera• Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd

Strona 124

• Sturing van de autofocus meetflits∆ Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rodeogen-effect' • Wake-up functie voor de flits

Strona 125 - 7 Tecniche lampo

mecablitz 24 AF-1 S• Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag inde accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikthoorbaar i

Strona 126

• 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), onder-houdsvrije stroombronvoor gematigde eisen.Gebruik geen lithiumbatterijen! De hogere celspanningda

Strona 127

4.3 In- en uitschakelen van de flitserDe flitser wordt via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld. In derechter stand “ON” is de flitser ingeschakeld. Schu

Strona 128 - 8 Cura e manutenzione

5 De dedicated functies en de flitsfuncties5.1 Aanduiding dat de flitser paraat isZodra de flitscondensator is opgeladen licht op de mecablitzde paraa

Strona 129 - 9. Dati tecnici

Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kun-nen, afhankelijk van de camerafunctie wél worden gebruikt.5.3 Aanduiding van de belichtin

Strona 130

In principe bij foute belichting:• Bij te ruime belichting niet flitsen!• Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik eenstatief en een

Strona 131

5.4.5. mecablitz 24 AF-1 S• Het flitssymbool knippert:de flitser is nog niet gereed om te flitsen.• Het flitssymbool licht op: de flitser is paraat.

Strona 132

2 Dedicated-Funktionen2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher• Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung• TTL-Blitzsteuerun

Strona 133 - Contenido

5.6 TTL-flitsfunctieIn de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goedeflitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmeting uit-gevoerd

Strona 134 - 1 Instrucciones de seguridad

5.6.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglichtBij de meeste cameramodellen wordt bij volautomatisch ,automatisch geprogrammeerd P, en de onderwerpspr

Strona 135

Opslaan van de flitsbelichting FEEen aantal Canon-camera’s biedt de mogelijkheid van hetopslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure). Deze

Strona 136

Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichtingSommige camera’s beschikken over een geheugen voor demeetwaarden van de flitsbelichting (FV-geheuge

Strona 137

5.6.5 P-TTL flitsen (Pentax)Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijkebelichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert dezev

Strona 138

aanwijzingen ten aanzien van de instellingen in de gebruiks-aanwijzing van de camera!Donker onderwerp voor een lichte achtergrond: positieve correctie

Strona 139 - 3 Montaje del mecablitz

7 Flitstechnieken7.1 Indirect flitsenRechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herkennen aan detypisch harde en nadrukkelijk aanwezige schaduwen. Vaa

Strona 140 - 4 Alimentación de corriente

richtgetalReikwijdte = ––––––––––––––––––––(verlichtingsafstand x 2)7.2 Flitssynchronisatie7.2.1 Normale synchronisatieBij de normale synchronisatie w

Strona 141

De REAR-functie is alleen met daarvoor geschiktecamera’s uit te voeren. De instelling moet op decamera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzingvan

Strona 142

8 Onderhoud en verzorgingVerwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconenbehandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunst-stof

Strona 143

2.3 mecablitz 24 AF-1 O• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung• FourThirds- System kompatib

Strona 144

9 Technische gegevensDe flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatetworden.Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector:verticaal 45° - 60° - 75°

Strona 145

Afvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpuntafgeven.S.v.p. alleen ontlad

Strona 146

ForewordWelcome to the large family of Metz customers! We congra-tulate you on purchasing this flash unit and thank you foryour confidence in our prod

Strona 147

Contents1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 842 Dedicated functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 862.1

Strona 148

5.6.5 P-TTL flash mode (Pentax). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 995.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony). . . . . . . . . . 995.6.7 Manual T

Strona 149

•Never throw exhausted batteries on to a fire!•Exhausted batteries should be immediately removed fromthe flash unit. Lye leaking out of spent batterie

Strona 150

2 Supported dedicated functions2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Flash ready indication in camera viewfinder• Automatic flash sync speed• TTL flash control• E-

Strona 151

x = Some cameras only support the AF illuminator integrated in thecamera.2.3 mecablitz 24 AF-1 O• Flash ready indicator in camera viewfinder/camera d

Strona 152

• Auto-focus measurement flash control∆ Pre-flash function for reducing red-eye effect• Wake-up function for the flash unit∆ = Dedicated function is p

Strona 153 - 7 Técnicas de destello

heard to snap into place on the hot shoe.•Lightly press the unlatching button “PUSH” upward toclamp the mecablitz in the camera’s accessory shoe.3.2 R

Strona 154

2.5 mecablitz 24 AF-1 S• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung• Automatikblitz / Zündungssteuerung• TTL-

Strona 155 - 8 Mantenimiento y cuidados

Do not use lithium batteries! Their higher cell voltagemay damage the electronic system of the flash unit.Remove the batteries from the mecablitz if t

Strona 156 - 9 Características técnicas

4.4 Auto OFF for the flash unit To save battery power and prevent inadvertent battery drain,the flash unit is factory-set to automatically switch to s

Strona 157

5.2 Automatic flash sync speed controlDepending on the camera model and the selected mode, thecamera’s shutter speed automatically changes to flash sy

Strona 158

5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C• Flash symbol flashes:User is requested to use or switch on the flash unit.• Flash symbol lights up: mecablitz is ready fo

Strona 159

5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O• Flash symbol flashes: Prompt indicating that theflash unit is to be switched on and used or that the flashunit is not flas

Strona 160

To enable activation of the AF auxiliary light by thecamera, the camera lens must be set to AF. On thecamera, the AF mode “Single-AF” or “ONE-SHOT-AF”

Strona 161

If flash exposure was correct, the “o.k.” exposure confirma-tion lights up.The TTL flash mode is supported by all camera modes (e.g.Full Auto Mode, Pr

Strona 162

5.6.2 Canon E-TTL flash modeThe E-TTL flash mode is an advanced variant of the “normal”TTL flash mode. Prior to shooting, the reflection of the subjec

Strona 163

for the subsequent exposure. The main subject can thereafterbe focused with the AF sensor metering area of the camera.When the shutter release is pres

Strona 164 - Metz - always first class

5.6.4 TTL flash mode with measurement pre-flashfunction (Olympus)During the shot and before the actual exposure, one or morepre-flashes are executed b

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag