Metz MECABLITZ 44 AF-3 Pentax Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Latarki Metz MECABLITZ 44 AF-3 Pentax. Metz MECABLITZ 44 AF-3 Pentax Benutzerhandbuch Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 74
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
MECABLITZ 44 AF-3 P
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
44 AF-3P
701 47 0117.A1 für PDF 2013 08.11.2013 14:55 Uhr Seite 1
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 73 74

Podsumowanie treści

Strona 1 - MECABLITZ 44 AF-3 P

MECABLITZ 44 AF-3 PBedienungsanleitungMode d’emploiGebruiksaanwijzing44 AF-3P701 47 0117.A1 für PDF 2013 08.11.2013 14:55 Uhr Seite 1

Strona 2

Tab. 1: Übersicht der Dedicated-FunktionenTab. 1 : Vue d’ensemble desfonctions dédiéesTab. 1: Overzicht van de dedi-cated functies10Blitzbereitschafts

Strona 3

11•••••••••••• •••••••• •••••• • •••••• •••••• • •••••• •••••• • •••••• •••••• •••••••• •••••• •••••••• •••••• • •••••• •••••• • •••••• •••••• • •••••

Strona 4

122. mecablitz vorbereiten2.1 Montage des mecablitz2.1.1 mecablitz auf der Kamera montierenKamera und mecablitz vor der Montageoder Demontage mit dem

Strona 5

132. Préparation du mecablitz2.1 Montage du mecablitz2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareilCouper l’appareil photo et le flash avec l’in-terrupteu

Strona 6 - 1. Sicherheitshinweise

142.2.2 Batterien austauschen (Bild 1)Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht,wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen einesBlitzes mit voller

Strona 7 - Voorwoord

152.2.2 Remplacement des piles (Fig. 1)Les piles/accus sont vides ou usés lorsque letemps de recyclage (délai entre le déclenchementd’un éclair à plei

Strona 8

16Energie zu sparen und die Stromquellen vorunbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitz-bereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf demLC-Display v

Strona 9

17disponibilité et les affichages sur l’écran ACL duflash s’éteignent.Les réglages effectués avant la coupure automa-tique restent conservés et sont r

Strona 10

183. Programmblitzautomatik (Blitz-Vollautomatik)In der Programmblitzautomatik steuert die Kame-ra die Blende, Verschlusszeit und den mecablitzautomat

Strona 11

193. Automatisme programmé auflash (flash tout automatique)Dans ce mode tout automatique, l’appareil photogère l’ouverture, la vitesse d’obturation et

Strona 12 - 2. mecablitz vorbereiten

21. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . .62. mecablitz vorbereiten . . . . . . . . . . . . . .122.1 Montage des mecablitz . . . . . .

Strona 13 - 2. Préparation du mecablitz

204. Betriebsarten des mecablitz4.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 5)Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Artsehr gute Blitzlichtaufnahmen. In diese

Strona 14 - Auto - OFF (Bild 3)

214. Modes de fonctionnement dumecablitz4.1 Mode flash TTL (Fig. 5)La mesure TTL au flash vous permet de réussirsans peine vos photos au flash. Dans c

Strona 15

22Einstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb (Bild 6)Bei verschiedenen Kameras wird derTTL–Blitzbetrieb im Programm „P“ (bzw.“HYP” oder “grüne Einstell

Strona 16

23Réglages pour le mode TTL (Fig. 6)Avec certains appareils photo, la sélectiondu mode programme P (ou “HYP” ou “pro-gramme vert”) ou d’un programme-r

Strona 17

Hintergrund, der stark reflektiert, können zu Über-bzw. Unterbelichtung des Motivs führen.Um den oben genannten Effekt zu kompensieren,kann bei einige

Strona 18 - Vollautomatik)

l’exposition manuellement d’une valeur adaptée àla situation de prise de vue (voir le tableau 1 ou lemode d’emploi de l’appareil photo). La valeur del

Strona 19 - 3. Geprogrammeerd automatisch

4.2 Manueller BlitzbetriebMit verschiedenen Kameras wird in der Pro-grammautomatik P (bzw. “HYP” oder “grü-ne Einstellung”) und den Motiv-Programmende

Strona 20 - 4.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 5)

4.2 Mode flash manuelAvec certains appareils photo, la sélectiondu mode programme P (ou “HYP” ou “pro-gramme vert”) ou d’un programme-résultatactive a

Strona 21 - 4. Modes de fonctionnement du

Einstellvorgang für den manuellenBlitzbetrieb MLo• mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten.2 Taste „Mode“ so oft drücken, bis im LC-Display„M Lo“

Strona 22 - Tageslicht

Procédure de réglage pour le mode flash manuel MLo• Mettre en marche le mecablitz avec l’interrup-teur général.2 Répéter l’appui sur la touche „Mode“

Strona 23

1. Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . 72. Préparation du mecablitz . . . . . . . . . . . 132.1 Montage du mecablitz . . . . . . . . .

Strona 24 - Blitzbetrieb (Bild 9)

5. Blitzsynchronisation5.1 Normalsynchronisation (Bild 12)Bei der Normalsynchronisation wird der meca-blitz zum Beginn der Verschlusszeit ausgelöst(Sy

Strona 25

5. Synchronisation du flash5.1 Synchronisation normale (Fig. 12)En synchronisation normale, le mecablitz estdéclenché au début du temps de pose (synch

Strona 26 - Lichtleistung (Bild 10)

Das Symbol „REAR“ für die Synchronisation aufden zweiten Verschlussvorhang bleibt nach derEinstellung im LC-Display des mecablitz ange-zeigt!Verwenden

Strona 27

Le symbole “REAR” de synchronisation sur lesecond rideau reste affiché sur l’écran ACL dumecablitz après le réglage !Considérant les temps de pose rel

Strona 28 - Auto Zoom

6. Blitztechniken6.1 Indirektes Blitzen (Bild 16)Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrertypisch harten und ausgeprägten Schattenbildungzu e

Strona 29

6. Techniques de photographie auflash6.1 Eclairage indirect au flash (Fig. 16)Les photos prises au flash direct sont presque toutescaractérisées par d

Strona 30 - 5. Blitzsynchronisation

6.2 KontraststeuerungUm eine Motiv- und Bildgestaltung zu ermögli-chen, besteht bei Pentax-AF-Kameras die Mög-lichkeit, das integrierte Kamerablitzger

Strona 31 - 5. Flitssynchronisatie

376.2 Contrôle du contrastePour une meilleure composition de l’éclairage etde la scène, les appareils photo AF Pentax don-nent la possibilité de combi

Strona 32

Objektivbrennweiten bis 35mm aus (sieheKamerabedienungsanleitung). Wird in die-sem Fall eine Objektivbrennweite kleiner als35mm verwendet, blinkt im L

Strona 33

inférieure à 35 mm, le symbole de l’éclairclignote sur l’écran ACL de l’appareil photoou dans le viseur pour signaler un éventueléclairage incomplet d

Strona 34 - 6. Blitztechniken

7.3.3Warnanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427.4 Anzeigen im LC-Display . . . . . . . . . . . .447.4.1Reichweitenanzeige im TTL-Blitzbet

Strona 35 - 6. Flitstechnieken

407. mecablitz- und Kamera-funktionen7.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet ammecablitz die Blitzbereitschaftsanzeige

Strona 36 - 6.2 Kontraststeuerung

417. mecablitz- et fonctions de l’ap-pareil photo7.1 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, letémoin de disponib

Strona 37 - 6.2 Contraststuring

427.3 Anzeigen im KamerasucherDie Anzeigen im Kamerasucher erfolgen nurwenn das Messsystem der Kamera aktiviertist, z.B. beim Antippen des Kameraauslö

Strona 38

437.3 Signalisations dans le viseurLes signalisations dans le viseur n’apparais-sent que lorsque le système de mesure del’appareil photo est activé, p

Strona 39

44vollständig ausgeleuchtet werden, weildie Objektivbrennweite kleiner als35mm ist.Blinkt schnell vor der Aufnahme:Die Aufnahme kann bei der gewählten

Strona 40 - 7. mecablitz- und Kamera

45ne suffit pas pour couvrir tout le cadrage(vignettage) car la distance focale del’objectif est inférieure à 35mm.Clignote rapidement avant la prise

Strona 41

46jeweilige Aufnahmesituation kann durch Ändernder Objektivblende erreicht werden.Beispiel:Im Beispiel erstreckt sich der Blitzbereich von ca.0,6 m bi

Strona 42 - 7.3.3 Warnanzeigen

47Exemple :Dans l’exemple, la zone de portée de l’éclair vad’environ 0,6 m à 6,2 m. Pour un résultat opti-mal, le sujet devrait donc se trouver dans l

Strona 43

48zahl 34). Die maximale Blitzreichweite ergibt sichnun aus der Beziehung:Leitzahl Reichweite = BlendeBeachten Sie die Hinweise zur Motiventfer-nung u

Strona 44 - 7.4 Anzeigen im LC-Display

49Veuillez tenir compte des remarques sous8.3 concernant la distance au sujet. Si leréflecteur est pivoté, le nombre-guide n’estpas affiché !7.4.6 Com

Strona 45

7.3.3Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437.4 Affichages sur l’écran de contrôle ACL . . 457.4.1Affichage de portée en mode flash TT

Strona 46

50Zoom“ und die aktuelle Reflektorposition ange-zeigt.Die automatische Reflektoranpassung erfolgt fürObjektivbrennweiten ab 28mm. Wird eine Brenn-weit

Strona 47

51tir de 28 mm. En présence d’un objectif avec unedistance focale de moins que 28 mm, la valeur„28“ mm clignote sur l’écran ACL du mecablitz àtitre d’

Strona 48 - Zoom“ (Bild 21)

52Beispiel:• Sie arbeiten mit Objektivbrennweite 50mm.• Am mecablitz ist die Reflektorposition 70mmvon Hand eingestellt (Anzeige „M.Zoom“).• Im LC-Dis

Strona 49

53Exemple:• Vous opérez avec un objectif de focale 50mm.• La position de réflecteur 70 mm est réglée à lamain sur le mecablitz (affichage „M.Zoom“).•

Strona 50

54Einschalten des Extended-Zoom-Betriebes (Bild 22)1 Tastenkombination „Select“ (= Taste „Mode“ +Taste „Zoom“) so oft drücken, bis im LC-Display„Ex“ e

Strona 51

55Activation du mode zoom étendu (Fig. 22)1 Répéter l’appui sur la combinaison de touches„Select“ (= touche „Mode“ + touche „Zoom“)jusqu’à ce que „Ex“

Strona 52 - 7.6.3 Extended-Zoom-Betrieb

56AF-Messblitzes zum Teil erheblich ein!Das Streifenmuster des AF-Messblitzes unter-stützt nur den zentralen AF-Sensor derKamera. Bei Kameras mit meh

Strona 53 - 7.6.3 Extended-zoomfunctie

57reflex. Sur les appareils comportant plusieurscollimateurs AF, nous recommandons de n’ac-tiver quet le collimateur AF central (voir moded’emploi de

Strona 54 - 44 AF-3P

588. Spezielle Hinweise8.1 KameratypenWegen der Vielzahl der Kameratypen und derenEigenschaften ist es im Rahmen dieser Bedie-nungsanleitung nicht mög

Strona 55 - 7.7 Illuminateur AF (Fig. 24)

598. Conseils spécifiques8.1 Types de reflexEn considération de la multitude de types dereflex et de leurs propriétés, il n’est pas possibledans le ca

Strona 56 - 7.8 Zündungssteuerung

SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVeiligheidsaanwijzingen6VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produktentschieden haben. Wir freuen un

Strona 57 - 7.8 Ontsteeksturing

Für den manuellen Blitzbetrieb M mit voller Licht-leistung bedeutet dies, dass sich das Motiv in8,5m Entfernung befinden soll, damit es korrektbelicht

Strona 58 - 8. Spezielle Hinweise

En flash manuel M à pleine puissance, cela signi-fie que le sujet doit se trouver à une distance de8,5 m pour être correctement exposé.Avec contrôle T

Strona 59 - 8. Speciale aanwijzingen

629. SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am meca-blitz, verursacht durch die Verwendung vonZubehör anderer Hersteller, wird keineGewährleistun

Strona 60

639. Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour lemauvais fonctionnement et l’endommage-ment du mecablitz dus à l’utilisation d’acc

Strona 61

6410. Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Dis-play des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erschei-nen oder das Blitzgerät funk

Strona 62 - 9. Sonderzubehör

6510. Remède en cas de mauvaisfonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL duflash affiche des valeurs aberrantes ou que leflash ne f

Strona 63 - 9. Optionele accessoires

6612. Technische DatenMax. Leitzahl bei ISO 100/21°; Zoom 105 mm:Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144Blitzleuchtzeiten:Ca. 1/200 ... 1/20.000 Sekund

Strona 64 - 11. Wartung und Pflege

6712. Caractéristiques techniquesNombre-guide maximal pour ISO 100 / 21°;zoom 105 mm :en mètres : 44 en feet : 144Durées de l’éclair :env. 1/200 .

Strona 65 - 11. Onderhoud en verzorging

68Technische DatenCaractéristiques techniquesTechnische gegevensISO Zoom28 35 50 70 85 1056/9° 6,4 6,9 8,3 9,3 10 118/10° 7,4 7,9 10 11 12 12,510/11°

Strona 66 - 12. Technische Daten

69Leitzahlentabelle für TTL und TeillichtleistungMLo im Meter-SystemLeitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3Tableau des nombres-guides pour TTL les diffe-r

Strona 67 - 12. Technische gegevens

1. Consignes de sécurité• Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclu-sif en photographie.• Ne déclenchez en aucun un éclair à proximitéde gaz ou

Strona 68

70Batterie-EntsorgungElimination des batteriesAfvoeren van de batterijenBatterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedien

Strona 69

71Elimination des batteriesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagè-res.Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sontéventuellement r

Strona 70 - Batterie-Entsorgung

7244 AF-03BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakEntriegelungsknopf HauptreflektorBouton de déverrouillage pour réflec

Strona 71 - Afvoeren van de batterijen

7344 AF-3PAF-MeßblitzIlluminateur AFAF-meetflits44 AF-02BetriebsartenwahlSélecteur de modeFunctieschakelaarHandauslösetaste undBlitzbereitschaftsanzei

Strona 72 - 44 AF-03

701 47 0117.A1ĶĸńUnterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik IndustrieelektronikMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-905

Strona 73

8• Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärmewie Sonnenschein, Feuer oder dergleichenaussetzen !• Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuerwerfen !• Au

Strona 74 - Metz. Immer erster Klasse

9• N’exposez pas les piles ou accus à une tropgrande chaleur, par ex. au soleil, aux flammesou autre.• Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag