Metz MECABLITZ 20 C-2 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Latarki Metz MECABLITZ 20 C-2. Metz MECABLITZ 20 C-2 User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 128
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
MECABLITZ 20 C-2
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating Instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
705 47 0068.A1 31.01.2006 13:45 Uhr Seite 1
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Podsumowanie treści

Strona 1 - MECABLITZ 20 C-2

MECABLITZ 20 C-2BedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating InstructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejo705 47 0068.A1 31.01.2006 13

Strona 2

einstellen (z.B. anstatt Blende 5,6 die Blende2,8 wählen) oder die Entfernung zum Motivbzw. zur Reflexfläche (z.B. beim indirektenBlitzen) verkleinern

Strona 3

1. Indicaciones de seguridad• ¡El flash está previsto y autorizado para suuso exclusivo en el ámbito fotográfico!• ¡No disparar nunca el flash en las

Strona 4 - 1. Sicherheitshinweise

• ¡No exponer ni el flash ni el cargador algoteo o salpicaduras de agua (por ej. llu-via)!• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y laalta humeda

Strona 5

ratura, se pueden producir condensacionesde la humedad. Esperar a que se aclimate elaparato!• ¡Si la carcasa ha sufrido un daño importan-te, de manera

Strona 6 - 2. Blitzgerät montieren

Antes de introducir o extraer el cable desincronización, hay que desconectar elflash!2.3 Extraer el flash de la cámaraDesconectar la cámara y el flash

Strona 7 - 3. Stromversorgung

largo tiempo, rogamos retirar las baterías delaparato!.3.2 Cambio de las pilasSe considera que los acumuladores / pilasestán descargadas o usadas, cua

Strona 8

3.3 Conexión y desconexión del flashEl flash se conecta y desconecta mediante elinterruptor principal.Posiciones del interruptor„M“ Funcionamiento man

Strona 9 - 4. Anzeigen am Blitzgerät

4.2 Indicador del control de la exposición delflash¡El indicador del control de la exposición“o.k.” luce brevemente en el flash, cuando latoma en func

Strona 10 - 5. Kameraeinstellung

ej. 1/60 seg.; ver las instrucciones de empleode la cámara) o una velocidad de obturaciónmás lenta.¡En el modo “Automatismo de velocidad”, hayque tene

Strona 11 - 6. Blitzbetriebsarten

• Colocar el interrutor principal del flash en laposición, ”2,8” ó ”5,6”.• El fotosensor debe estar orientado al sujeto,independientemente de la posic

Strona 12

Ejemplo:Se está utilizando una película con 100 ISO yun objetivo de 50 mm. La distancia entre la cámara y el sujeto es deaprox. 5 m.Con ello, se selec

Strona 13

Beachten Sie die Hinweise zurBlitzlichtfotografie in derKamerabedienungsanleitung.6. Blitzbetriebsarten6.1 Automatik-Blitzbetrieb mit denAutomatikblen

Strona 14

• ¡Conmutar el interruptor principal del flash ala posición “M”!6.2.1 Funcionamiento manual del flash condiafragma prefijado• En el calculador de diaf

Strona 15 - 7. Blitztechniken

En la calculadora de diafragmas del flash sepuede leer el diafragma necesario 2,8. Estevalor hay que ajustarlo en la cámara o en elobjetivo.6.2.3 Fun

Strona 16

Destellos de aclaración con funcionamientoautomático del flashDeterminar, mediante la cámara o un exposí-metro, el diafragma necesario así como lavelo

Strona 17

¡Evitar que la fuente de contraluz incidadirectamente en el fotosensor del flash,pues entonces se falsearía la medición dela electrónica.7.2 Correcció

Strona 18

Fondo oscuroCerrar el diafragma de la cámara en 1/2hasta 1 división (por ej. de 5,6 a 8)7.3 Destellos indirectosLas imágenes tomadas con destellos dir

Strona 19 - 9. Technische Daten

Para producir efectos cromáticos, se eligensuperficies de reflexión en el correspondientecolor.Hay que tener en cuenta que, con luzindirecta de flash,

Strona 20 - 400/27° 40

9. Características técnicasCampo de giro y posiciones de retención del cabe-zal del reflector:vertical 30° - 45° - 60° - 90°Duración de destellos:1/12

Strona 21

Tabla de números guía para plena potenciade luz M en el sistema de pies117cISO / DIN Leitzahl25/15° 1050/18° 14100/21° 20200/24° 28400/27° 40705 47 00

Strona 22

118705 47 0068.A1 31.01.2006 13:45 Uhr Seite 118

Strona 23 - 1. Consignes de sécurité

119705 47 0068.A1 31.01.2006 13:45 Uhr Seite 119

Strona 24

Am Blendenrechner auf der Rückseite desBlitzgerätes ist rechts der Blendenwert, linksdie Filmempfindlichkeit ISO und oben derjeweilige maximale Wert f

Strona 25 - 2. Montage du flash

Garantiebestimmungen (BRD)1. Die Garantiebestimmungen gelten aus-schließlich für Käufe in der BundesrepublikDeutschland ab 01.01.2002.2. Im Ausland ge

Strona 26 - 3. Alimentation

infolge eines anerkannten Fabrikations- oderMaterialfehlers defekt geworden sind, kosten-los repariert oder, soweit eine Reparaturunverhältnismäßig is

Strona 27

Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwerti-gen Materialien und Komponentenentworfen und hergestellt, die recy-celbar sind und wieder verwendetwerden können.

Strona 28

Uw Metz-product is ontworpen vooren gebouwd uit hoogwaardige mate-rialen en componenten die gerecycledkunnen worden en dus geschikt zijnvoor hergebrui

Strona 29

Il vostro prodotto Metz è stato proget-tato e realizzato con materiali e com-ponenti pregiati che possono esserericiclati e riutilizzati.Questo simbol

Strona 30

125Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Strona 31

126Opmerking:In het kader de CE-markering werdbij de EMV-test de correcte be-lich-ting bepaald.Contacten niet aanraken !In uitzonderlijke gevallen kan

Strona 32

127Avvertenza:Nell’ambito delle prove EMV per ilsegno CE è stata valutata la correttaesposizione.Non toccate mai i contatti !In casi eccezionali il to

Strona 33

705 47 0068.A1j l x k ö cMetz. Always first class.ProduktMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de

Strona 34

Vorsicht bei Zoom-Objektiven! Diese kön-nen bauartbedingt einen Lichtverlust vonbis zu einer Blendenstufe verursachen. Siekönnen auch bei unterschiedl

Strona 35

Beispiel:Sie verwenden einen Film mit ISO 200 und ein50 mm Objektiv. An der Kamera bzw. amObjektiv ist die Blende 8 gewählt.Auf dem Blendenrechner des

Strona 36

Die Leitzahl kann aus der Tabelle des Kapitels“Technische Daten” für die verwendbarenFilmempfindlichkeiten entnommen werden.Der Beleuchtungsabstand is

Strona 37

Beispiel:Ermittelte Blende = 8;ermittelte Kameraverschlusszeit = 1/60 sBlitzsynchronzeit der Kamera = 1/100 s(siehe Kamerabedienungsanleitung).Die bei

Strona 38 - 8. Entretien

Belichtungskorrektur im Automatik-BlitzbetriebUm den genannten Effekt zu kompensieren,kann die Belichtung durch Öffnen oderSchließen der Kamerablende

Strona 39

Der Reflektor des Blitzgerätes ist bis zu 90° verti-kal schwenkbar.Beim vertikalen Schwenken des Reflektors istdarauf zu achten, dass um einen genügen

Strona 40

8. Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem wei-chen, trockenen oder siliconbehandelten Tuch.Verwenden Sie keine Reinigungsmittel -

Strona 41

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein MetzProdukt entschieden haben. Wir freuen uns,Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Strona 42 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

Blitzanzahlen (mit voller Lichtleistung):ca. 75 mit Akku (600 mAh)ca. 150 mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-BatterienBlitzfolgezeit(mit voller Lichtleis

Strona 43

Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre cho-ix sur un produit Metz et avons le plaisir devous saluer au sein de la grande famille denos c

Strona 44 - 2. Aanbrengen van de flitser

1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 232. Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . 252.1Fixation du flash sur l’appareil . . . . . .

Strona 45 - 3. Stroomverzorging

1. Consignes de sécurité• Le flash est conçu et agréé pour l’emploiexclusif en photographie.• Ne déclenchez en aucun cas un éclair à pro-ximité de gaz

Strona 46

• Ne soumettez pas le flash à une trop grandechaleur ni à une trop forte humidité de l’air !Ne conservez pas le flash dans la boîte àgants de votre vo

Strona 47 - 4. Aanduiding op de flitser

• Si le boîtier du flash est endommagé aupoint que l’on voit des éléments internes, ilne faut plus utiliser le flash. Sortez les piles !• Ne pas utili

Strona 48 - 5. Camera-instelling

• Repousser le verrou "LOCK" vers la droite.• Dégager le flash de la griffe porte-accessoi-res de l’appareil photo.3. Alimentation3.1 Choix

Strona 49 - 6. Flitsfuncties

• Couper le flash avec l’interrupteur général.• Repousser le couvercle du compartiment despiles dans le sens de la flèche et le rabattre.• Introduire

Strona 50

Pour couper le flash, repousser l’interrupteursur la position “OFF”.4. Signalisations sur le flash4.1 Témoin de disponibilité du flashLorsque le conde

Strona 51

même de prendre la photo si pour le dia-phragme automatique sélectionné, leflash est suffisant pour exposition correc-te. Pour l’éclair de test, tenez

Strona 52

1. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 42. Blitzgerät montieren . . . . . . . . . . . . . . 62.1Blitzgerät auf der Kamera montieren. . .

Strona 53 - 7. Flitstechnieken

6. Mode de fonctionnement du flash6.1 Mode flash automatique avec diaphrag-mes automatiques 2,8 et 5,6En mode flash automatique, le senseur incor-poré

Strona 54

Exemple: diaphragme 5,6 / ISO 100 = portéemax. 3,6 mA la prise de vue, il est conseillé de respecterune distance minimale entre le flash et le sujetaf

Strona 55

rentes pour les différentes distances foca-les. On compensera cet état de chose parune correction manuelle du diaphragmesur le flash !6.2 Mode flash m

Strona 56

6.2.2 Mode flash manuel avec distance fixée• Sur le calculateur de diaphragme du flash,on peut relever en face de la distance vouluel'ouverture r

Strona 57 - 8. Onderhoud en verzorging

Exemple :Vous utilisez un film de 100 ISO et un objectifde 50 mm. Le sujet se trouve à environ 3 m.Le tableau donne un nombre-guide de 20.Vous calcul

Strona 58 - 9. Technische gegevens

Exemple :ouverture déterminée = 8;vitesse déterminée = 1/60 sVitesse de synchro-flash de l’appareil = 1/100s(voir le mode d’emploi de l’appareil photo

Strona 59

clairs très réfléchissants (par ex. contre-jour)peuvent se traduire respectivement par unesous-exposition ou une surexposition.Correction manuelle d’e

Strona 60 - Foreword

du sujet et de l’arrière-plan. Le réflecteur estdirigé vers une surface réfléchissante (p. ex. leplafond ou les murs de la pièce).Le réflecteur du fla

Strona 61

8. EntretienEliminez la poussière et la saleté au moyend’un chiffon doux, sec ou siliconé. N’utilisezpas de détergent sous risque d’endommagerla matiè

Strona 62 - 1. Safety instructions

Autonomie (éclairs à pleine puissance) :env. 75 éclairs avec accus (600 mAh)env. 150 éclairs avec piles alcalines hautesperf. au MgTemps de recyclage

Strona 63

1. Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zurVerwendung im fotografischen Bereich vor-gesehen und zugelassen!• In Umgebung von entflam

Strona 64 - 2. Mounting the flash

VoorwoordWij danken u hartelijk voor uw beslissing omvoor een Metz product te kiezen. Wij verheu-gen ons, u als klant te mogen begroeten.Natuurlijk ku

Strona 65 - 3. Power supply

1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . 422. Aanbrengen van de flitser . . . . . . . . 442.1 Flitser op de camera aanbrengen. . . 442.2Elektrisch

Strona 66

1. Veiligheidsaanwijzingen• De flitser is alleen bedoeld en toegelatenvoor gebruik bij fotografische toepassingen!• In de omgeving van ontvlambare gas

Strona 67 - 4. Displays on the flash

• Stel de flitser en het oplaadapparaat nietbloot aan drup- of spatwater (bijv. regen)!• Bescherm uw apparaat tegen grote hitte enhoge luchtvochtighei

Strona 68 - 6. Flash modes

apparaat beslaan. Laat de flitser dan eerstacclimatiseren!• Als het apparaat zo sterk beschadigd is dat hetbinnenwerk open ligt, mag de flitser niet m

Strona 69

• „Lock“ grendel naar rechts schuiven.• Trek de flitser uit de flitsschoen van decamera.3. Stroomverzorging3.1 Keuze uit batterijen of accu’sDe flitse

Strona 70

• Schakel de flitser via zijn hoofdschakelaar uit.• Schuif het deksel van het batterijvak in derichting van de pijl en klap het open.• Leg de batterij

Strona 71

Schuif de hoofdschakelaar in de stand “OFF”om het uit te zetten.4. Aanduiding op de flitser4.1 Aanduiding dat de flitser paraat isZodra de flitsconden

Strona 72 - 7. Flash techniques

Door op de handontspanknop van deflitser te drukken, kan bij de flitser in deautomatisch-flitsenfunctie reeds vóór deopname worden getest of er voor h

Strona 73

6. Flitsfuncties6.1 Automatisch-flitsenfunctie met de werkdi-afragma's 2,8 en 5,6In de automatisch-flitsenfunctie meet de foto-sensor van de flit

Strona 74

• Trockenbatterien dürfen nicht geladen werden.• Blitz- und Ladegerät nicht Tropf- undSpritzwasser (z.B. Regen) aussetzen!• Schützen Sie Ihr Blitzgerä

Strona 75 - 8. Maintenance and care

de dan geldende maximale reikwijdte van hetflitslicht. Voorbeeld: diafragma 5,6 / ISO 100 = 3,6 mmax. reikwijdteBij de opname moet u ook een minimalea

Strona 76 - 9. Technical data

kunnen door hun bouw soms een verschilvan een hele diafragmawaarde veroor-zaken. U kunt ook bij verschillendebrandpuntsafstanden verschillende effec-t

Strona 77

6.2.2 Manual flitsen met vooraf gekozenafstand• U kunt op de rekenschijf van de flitser voorelke afstand de vereiste diafragmawaardedie op de camera,

Strona 78 - Premessa

Voorbeeld:U gebruikt een film met ISO 100 en een50 mm objectief. Het onderwerp bevindt zichop 3 m afstand.In de tabel ziet u als richtgetal: 20.U bere

Strona 79

daar de belichtingstijd langer is dan de flits-synchronisatietijd van de camera.Om een uitgebalanceerde belichting te krij-gen, bijv. om het karakter

Strona 80 - 1. Per la vostra sicurezza

een overwegend lichte achtergrond onder-breekt de sensor van de flitser de lichtuitstra-ling te vroeg en komt het onderwerp te donkerop de foto. Bij e

Strona 81

u er op letten, dat u hem voldoende ver zwenktzodat er geen rechtstreeks licht meer op hetonderwerp kan vallen. Zwenk daarom min-stens tot de 60° klik

Strona 82 - 2. Montaggio del flash

8. Onderhoud en verzorgingVerwijder stof en vuil met een zachte, droge ofmet siliconen behandelde doek. Gebruik geenreinigingsmiddelen - de kunststof

Strona 83 - 3. Alimentazione

9. Technische gegevensZwenkbereiken en klikstanden:verticaal 30° - 45° - 60° - 90°Flitsduur:1/2000 s. - 1/25.000 s.Kleurtemperatuur: ong. 5500 KFilmge

Strona 84

Richtgetallentabel voor vol vermogen M inhet metersysteem59xISO / DIN Leitzahl25/15° 1050/18° 14100/21° 20200/24° 28400/27° 40705 47 0068.A1 31.01.20

Strona 85 - 4. Indicazioni sul flash

• Bei raschem Temperaturwechsel kannFeuchtigkeitsbeschlag auftreten. Gerät akklimatisieren lassen!• Keine schadhaften Batterien oder Akkus ver-wenden!

Strona 86 - 5. Impostazioni sulla camera

ForewordWe congratulate you on purchasing this flashunit and thank you for your confidence inMetz products.It is only natural that you should want to

Strona 87

1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . 622. Mounting the flash . . . . . . . . . . . . . 642.1 Mounting the flash on the camera . . 642.2

Strona 88

1. Safety instructions• The flash unit is exclusively intended andapproved for photographic use!• Never fire a flash in the vicinity of flamma-ble gas

Strona 89

• Never place material that is impervious tolight in front of, or directly on, the reflectorscreen. The reflector screen must be perfectlyclean when a

Strona 90

2. Mounting the flash2.1 Mounting the flash on the cameraTurn off the camera and the flash by themain switch! • Push the locking slide (”LOCK”) to the

Strona 91 - 7. Tecniche flash

3. Power supply3.1 Suitable batteriesThe flash can be operated with any of the fol-lowing batteries:• 2 NiCad batteries1.2 V, type IEC KR 15/51(KR6, s

Strona 92

• Slide the battery compartment cover in thedirection of the arrow and fold open.• Insert the batteries lengthwise in conformitywith the indicated bat

Strona 93

4. Displays on the flash4.1 Flash readiness indicationThe flash readiness symbol lights up on theflash when the flash capacitor is charged, the-ready

Strona 94 - 8. Cura e manutenzione

5. Settings on the cameraSelect on the camera the “Manual Mode M”with aperture and shutter speed priority or theautomatic “Aperture Priority Mode” (“A

Strona 95 - 9. Dati tecnici

• Set the flash unit’s main switch to position «2.8» or «5.6».• The sensor must be pointing at the subjectirrespective of the reflector setting. It on

Strona 96

2.3 Blitzgerät von der Kamera abnehmenKamera und Blitzgerät mit demHauptschalter ausschalten!• „LOCK“ Riegel nach rechts schieben.• Blitzgerät aus dem

Strona 97

The camera-to-subject distance is approx. 5 m.You choose the f/2,8 “green” auto-workingaperture (maximum flash range given by theaperture calculator:

Strona 98 - Introducción

6.2.1 Manual flash mode with a given aper-ture• The flash unit’s aperture calculator indicatesin metres (m) or feet (ft) the camera-to-sub-ject distan

Strona 99

6.2.3 Manual flash mode with guide numbercalculationThe aperture to be set on the camera can alsobe calculated by the following formula:guide numberAp

Strona 100 - 1. Indicaciones de seguridad

Ensure that the camera’s shutter speed equalsor is slower than the camera’s flash syncspeed (see operating instructions for the givencamera).Example:

Strona 101

(average reflection factor for subjects shot withflash). A dark background that absorbs a greatdeal of light or, alternatively a light backgroundthat

Strona 102 - 2. Montaje del flash

reflector is turned in such a manner that theflash is bounced off a suitable reflective surfa-ce (e.g. ceiling or wall of the room).The reflector can

Strona 103 - 3. Alimentación de corriente

Forming the flash capacitorThe flash capacitor incorporated in the flashunit undergoes a physical change when theflash unit is not switched on for pro

Strona 104

Recycling time (at full light output):approx. 8 s with NiCad batteriesapprox. 10 s with high-capacity alkalinemanganese batteriesDimensions(w x h x d)

Strona 105 - 4. Indicaciones en el flash

PremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistatoun prodotto Metz e siamo lieti di potervi acco-gliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro d

Strona 106 - 5. Ajustes en la cámara

1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . 802. Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . 822.1 Montaggio del flash sulla camera . . 822.2 Colle

Strona 107

3.2 Batterien austauschenDie Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenndie Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen einesBlitzes mit voller Lichtleistung bis

Strona 108

1. Per la vostra sicurezza• L’uso del lampeggiatore è previsto edammesso esclusivamente nell’ambito foto-grafico!• Non scattare il flash in prossimità

Strona 109

• Non esporre il flash o il caricabatteria agocce o spruzzi d’acqua (ad es. pioggia)!• Proteggete il vostro flash dal calore o dall’-umidità eccessivi

Strona 110

parti interne, il lampeggiatore non deveessere più utilizzato. Rimuovere le batterie!• Non utilizzare pile o batterie difettose!2. Montaggio del flash

Strona 111 - 7. Técnicas de destello

3. Alimentazione3.1 Scelta delle pile o delle batterieIl flash può essere alimentato a scelta con:• 2 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR 15/51(KR6 /

Strona 112

• Spingete il coperchio vano batterie in dire-zione della freccia e apritelo.• Inserite le pile o le batterie in senso longitu-dinale come indicato da

Strona 113

4. Indicazioni sul flash4.1 Indicazione di stato di carica del flashQuando il condensatore flash è carico, sulflash si accende la spia di carica del f

Strona 114

Con il pulsante è possibile sul nelmodo automatico controllare, prima dieffettuare la ripresa, se il lampo è suffi-ciente con il diaframma automatico

Strona 115 - 8. Mantenimiento y cuidados

6. Modi di funzionamento del flash6.1 Modo flash automatico con diaframmiautomatici 2,8 e 5,6Nel modo flash automatico, il fotosensore delflash misura

Strona 116 - 9. Características técnicas

posto sul retro del lampeggiatore sono riporta-ti a destra il valore di diaframma, a sinistra lasensibilità della pellicola ISO e in alto il valoremas

Strona 117 - ISO / DIN Leitzahl

Attenzione con gli obiettivi zoom! Perragioni costruttive possono provocareuna perdita di luce massima di un gradodi diaframma. Inoltre possono avered

Strona 118

„2,8“ Automatik-Blitzbetrieb mit derAutomatikblende 2,8 bei ISO 100,siehe Kapitel 6.1.„5,6“ Automatik-Blitzbetrieb mit derAutomatikblende 5,6 bei ISO

Strona 119

Sul calcolatore di diaframma del flash poteteleggere la distanza necessaria dal soggetto dicirca 3,6 m.6.2.2 Modo flash manuale con distanza pre-deter

Strona 120 - Garantiebestimmungen (BRD)

La distanza d’illuminazione corrisponde alladistanza tra la camera e il soggetto.Esempio:Utilizzate una pellicola con ISO 100 e obietti-vo da 50 mm. I

Strona 121

Esempio:Diaframma rilevato = 8;tempo di otturazione della camera = 1/60 sTempo sincro-flash della camera = 1/100 s(vedi istruzioni d’uso della camera)

Strona 122

Compensazione dell’esposizione nel modoflash automaticoPer correggere l’effetto descritto sopra, è pos-sibile compensare l’esposizione aprendo ochiude

Strona 123

La parabola del flash può essere orientata ver-ticalmente fino a 90°.Quando la parabola viene orientata in sensoverticale, è essenziale verificare che

Strona 124

bero provocare danni alle parti in plastica.Formazione del condensatore flashIl condensatore incorporato nel flash tende adeformarsi qundo il lampeggi

Strona 125

ca. 150 con batterie alcaline al manganese dielevata capacitàTempi di ricarica (a potenza piena):ca. 8 s con batterie NiCdca. 10 s con batterie alcali

Strona 126

97ö705 47 0068.A1 31.01.2006 13:45 Uhr Seite 97

Strona 127

IntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por unproducto de Metz y nos complace saludarlecomo usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará

Strona 128 - Metz. Always first class

1. Instrucciones de seguridad. . . . . . . 1002. Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . 1022.1 Montar el flash sobre la cámara . . 1022.2 Unión c

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag