MECABLITZ 58 AF-1 digitalfür/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkamerasmit/with FourThird-StandardBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijz
10ĶIm Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernung ange-zeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistung kan
100ķ2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on th
101ķ• Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory)If your flash unit is not going to be used for an extended period of time,remove
102ķIf necessary, the Auto OFF function can be set to occur after 1 minute of inactivi-ty, or can be deactivated (see 7.10).4 Display illuminationEver
103ķ5.2 TTL- flash mode with measuring preflashThe TTL flash mode with measuring preflash is a further development of the stan-dard TTL flash mode of
104ķSetting procedure:• Press the button until „Mode“ flashes on theLC display.• Set the flash mode using the and keys. The flash mode selected is
105ķ5.7 Strobe flash modeThe strobe flash mode is a manual flash mode. It allows several flash expo-sures to be made on a single photo, which can be
106ķThe mecablitz LC display will indicate the flash-to-subject distance required for acorrect flash exposure, given the parameters selected. By chang
107ķ• Set the desired value using the or buttons. The setting takes effect immediately.• Press the button to change the LC display back to the norm
108ķ6.4 Manual partial light output (P)In the manual mode and the strobe mode , the light output can also beadjusted to fit the shooting situation w
109ķ• Press the key to confirm the special functionselection.• Choose the setting desired using the and arrows. The setting takes effect immediately
11Ķ• Mit den und Tasten den gewünschten Wert einstellen. Die Einstellung wird sofort wirksam.• Die Taste drücken. Das Display schaltet auf die norm
110ķ7.3 Flash Bracketing Series (FB)A series of flash exposures (flash-bracketing FB) can be carried out in the and automatic flash modes. A flash br
111ķExample:The focal length of the camera lens is 50 mm. The extended zoom mode sets a35 mm reflector position on the flash unit. However, 50 mm cont
112ķ7.6 Cordless remote mode (Remote)• When „Remote OFF“ appears, the cordless remote mode is deactivated.• When „Remote Slave“ appears, the flash uni
113ķ7.8 Secondary reflector The secondary reflector i is used for frontal brightening in the case of indirectlighting when the main reflector is pivot
114ķ7.10 Auto OFF Function (Standby)To save battery power and prevent inadvertent battery discharge, the flash unitis factory-set to automatically swi
115ķ7.11 KEYLOCKThe KEYLOCK function enables the user to lock the buttons on the flash unit toprevent them from inadvertently being pressed. When the
116ķ9 Wide-angle diffuserWith the wide angle diffuser , focal lengths of 12 mm or more can be illumi-nated (35 mm format).Pull the wide-angle diffuse
117ķ10.3 Bounce flash with secondary reflectorWhen the main reflector is swivelled or tilted, the secondary reflector canalso be activated in the Se
ķ11 Flash readiness indicationWhen the flash capacitor is charged, the flash readi-ness symbol lights up on the flash unit, indicatingthat the flas
119ķAutomatic adjustment of the flash range indicationThe cameras transfer the flash parameters (e.g. lighting sensitivity ISO, lensfocal length, aper
12Ķ6.4 Manuelle Teillichtleistung (P = Teillichtleistung)Im manuellen Blitzbetrieb und Stroboskop-Betrieb lässt sich dieLichtleistung durch Einstel
120ķNote that in the case of HSS high-speed synchronisation the guide num-ber of the flash unit also depends on the shutter speed. The faster theshutt
121ķ18 Wireless Olympus RC flash system ( )As a slave flash unit, the flash unit is compatible with the wireless Olympus RCflash system (RC = remote
122ķSetting the slave flash unit (mecablitz)• In the remote mode, press the button repeatedly until only "GROUP" (=remote group) and the re
123ķ18.5 Servo modeThe Servo mode is a simple slave mode in which the slave flash unit always triggers a flash as soon as it receives a light pulse.Ad
124ķ19 Care and maintenanceRemove dust and grime with a soft dry cloth or silicon-treated cloth. Do not usecleaning agents as these may damage the pla
125ķA battery warning appears on the display • When the battery warning appears on the display there is still enough powerleft for a few more flashes.
126ķThe shots have shadows in the bottom of the image.• Because of parallax error between lens and flash unit, close-up shots may not,depending on the
127ķLight coverage:Main reflector from 24 mm (35 mm format)Main reflector with wide-angle diffuser from 12 mm (35 mm format)Secondary reflector from 3
128ƴ1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1292 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . .
129ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenu-to tra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di p
13Ķ• Taste drücken und damit die Auswahl derSonderfunktion bestätigen.• Mit den Tasten und die gewünschteEinstellung vornehmen. Die Einstellung wir
130ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del f
131ƴ• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energiaesente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.• P
132ƴsi tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up).Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportunospeg
133ƴ5.2 Modo flash TTL con pre-lampo di misurazioneIl modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dellostandard TTL per
134ƴProcedura per l’impostazione:• Premete il tasto finché sul display non compa-rirà „Mode“.• Impostate il modo flash con i tasti e .La modalità
135ƴ5.7 Modo flash StroboscopicoIl modo flash Stroboscopico è un modo manuale. Con questa funzione èpossibile fare diverse esposizioni su una foto un
136ƴSul display viene indicata la distanza valida in funzione dei parametri impost-ati. Modificando l’apertura del diaframma o la potenza ridotta il v
137ƴ• Impostate il valore desiderato con i tasti e . L’impostazione è immediatamente attiva.• Premete il tasto . Il display ritorna alla schermata
138ƴ6.4 Potenza ridotta manuale (P)Nel modo flash manuale e nel modo Stroboscopico è possibile adatta-re la potenza luminosa alle condizioni di ripr
139ƴ• Premete il tasto e confermate così la selezionedella funzione speciale.• Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti e . L’impostazione è
14Ķ7.3 Blitzbelichtungsreihen (FB)In den Blitzbetriebsarten und Automatik kann eineBlitzbelichtungsreihe (Flash-Bracketing FB) durchgeführt werden.
140ƴ7.3 Serie di esposizioni flash (FB)Nei modi flash e automatico è possibile effettuare una serie di esposi-zioni flash (Flash-Bracketing FB). Una
ƴEsempio:La focale dell’obiettivo nella camera è pari a 50 mm. Nel modo zoom esteso ilflash si regola alla posizione di riflessione di 35 mm. Sul disp
142ƴ7.6 Modo con controllo a distanza (Remote)• Quando si visualizza „Remote OFF“ il modo con controllo a distanza è disat-tivato.• Quando si visualiz
143ƴ7.8 Parabola ausiliariaLa parabola ausiliaria i serve a schiarire frontalmente in presenza di illumina-zione indiretta quando la parabola principa
144ƴ7.10 Spegnimento automatico dell’apparecchio (Standby)Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti• dopo l’accensione,• dopo
145ƴ7.11 Blocco dei tasti (KEYLOCK)Con la funzione blocco dei tasti (KEYLOCK) è possibile bloccare i pulsanti delflash per evitare regolazioni involon
146ƴ9 Diffusore grandangolareCon il diffusore grandangolare è possibile illuminare focali a partire da12 mm (piccolo formato).Estraete completamente
147ƴ10.3 Lampo riflesso con parabola ausiliariaQuando la parabola principale è inclinata, per ottenere una luce frontale dischiarita sul soggetto è
148ƴ11 Indicazione di stato del flashQuando il condensatore flash è carico, sul flash siaccende la spia di carica del flash per indicareche il flash
ƴria per una corretta esposizione. L’adattamento alle diverse situazioni di ripresaè possibile, ad esempio, modificando l’apertura del diaframma sull’
ĶBeispiel:Die Objektivbrennweite an der Kamera beträgt 50 mm. Im Extended-Zoom-Betrieb steuert das Blitzgerät auf die Hauptreflektorposition 35 mm. Im
150ƴ15.4 Sincronizzazione ad alta velocità HSSAlcune fotocamere supportano la sincronizzazione ad alta velocità HSS (vedi leistruzioni d'uso dell
151ƴ18 Sistema flash senza fili RC Olympus ( )Il flash è di tipo slave ed è compatibile con il sistema senza fili Olympus RC (RC = Remote-Control e/o
152ƴImpostazione sul flash slave (mecablitz)• In modalità controllo a distanza, premere ripetutamente il tasto fino aquando sul display non viene vis
153ƴ18.5 Modo ServoIl modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre unflash non appena riceve un impulso luminoso.Procedura
154ƴ19 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato alsilicone. Non utilizzate prodotti detergenti, i
155ƴIl display mostra un avviso per la batteria • In caso di visualizzazione dell'avviso per la batteria rimane comunque ener-gia sufficiente per
156ƴLe riprese sono oscurate sul bordo inferiore della foto.• A causa della parallasse tra obiettivo e proiettore le riprese da vicino, in basealla fo
157ƴ21 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 58 in piedi: 192Modalità di funzionamento del flash:TTL standard con pr
158ƴ22 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non so
159ƴ709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 159
16Ķ7.6 Drahtloser Remote-Betrieb (Remote)• Bei der Anzeige „Remote OFF“ ist der drahtlose Remote-Betrieb deaktiviert.• Bei der Anzeige „Remote Slave“
160į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1612 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . .
161įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese
162į2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especialal sistema de la cámara. Así, las funcio
163į• Power Pack P76 con cable de conexión V58-50 (accesorio opcional). Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado detiempo,
164įCuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro-longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général En caso nec
165į5.2 Modo TTL con predestello de mediciónEl modo TTL con predestello de medición es un modo de funcionamiento perfec-cionado del modo TTL estándar
166įConfiguración: • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“en la pantalla. • Ajustar el modo de funcionamiento del flash con las teclas y . El
167į5.7 Modo estroboscópicoEl modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual.Con este modo se disparan varios destellos durante un
168įEn la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros selecciona-dos. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar
169į• Ajustar el valor que se desee con las teclas y . El ajuste se aplica deforma inmediata. • Pulsar la tecla . La pantalla regresa a la indicaci
17Ķ7.8 ZweitreflektorDer Zweitreflektor dient zur Frontalaufhellung bei indirekter Beleuchtungwenn der Hauptreflektor seitlich oder nach oben abge
170į6.4 Potencia parcial manual (P) En el modo de flash manual y el modo estroboscópico se puede aju-star la potencia del destello a la toma, selecc
171į• Pulsar la tecla para confirmar la selección dela función especial.• Establecer el ajuste deseado con las teclas y. El ajuste se aplica de form
172į7.3 Horquillado de flash (FB)En el modo y automático se puede realizar un horquillado de flash(Flash Bracketing, FB). Esto consiste en una expos
įPor ejemplo: La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoomextendido, el flash se ajusta a la posición del reflector pr
174į7.6 Modo remoto inalámbrico (Remote) • Si aparece „Remote OFF“ en la pantalla, el modo inalámbrico está desactivado.• Si aparece la indicación „Re
175į7.8 Segundo reflectorEl reflector adicional i sirve para la iluminación frontal, mediante iluminación indirecta,cuando el reflector principal g es
176į7.10 Desconexión automática (Standby)El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos• después de la conexión, • después de disp
177į7.11 Bloqueo del teclado (KEYLOCK)La función de bloqueo del teclado (KEYLOCK) permite bloquear los botones delflash contra la activación accidenta
178į9 Difusor de gran angularCon el difusor de gran angular se pueden iluminar distancias focales a par-tir de 12 mm (pequeño formato).Extraer y solt
179į10.3 Destellos indirectos con segundo reflectorCon el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector enel menú Select (consul
18Ķ7.10 Automatische Geräteabschaltung (Standby)Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 10 Minuten -• nach dem Einschalten,• nach d
į11 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, seenciende la indicación de disponibilidad en el flash , que
181įpara evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se pue-de conseguir modificando el diafragma del objetivo.En el modo manual
182į15.4 Automática de alta velocidad HSSDistintas cámaras soportan la sincronización automática de alta velocidad HSS(consultar el manual de instrucc
183į18 Sistema de flash inalámbrico RC Olympus ( )El flash esclavo es compatible con el sistema de flash inalámbrico RC (RC =Remote Control, o sea, m
184įAjuste en el flash esclavo (mecablitz)• En el modo remoto, pulsar la tecla hasta que en la pantalla aparezcanúnicamente la indicación "GROUP
185į18.5 Modo ServoEl modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emitesiempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumíni
186į19 Mantenimiento y cuidadosRetirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.No utilizar detergentes, ya que podrían d
187įEn la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería • Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocosdisparos
188įNo tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronizacióndel flash• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las
189į21 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 58 En pies: 192Tipos de funcionamiento del flash:TTL están
19Ķ7.11 Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK)Mit der Funktion zur Tastatur-Verriegelung (KEYLOCK) lassen sich die Tasten desBlitzgerätes gegen unbeabsichtig
190į22 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o dañosen el flash, causados al utilizar accesorios de otros f
191į✍ ✍709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 191
192✍ ✍709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 192
193✍ ✍709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 193
194✍ ✍709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 194
195✍ ✍709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 195
196✍ ✍709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 196
197✍ ✍709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 197
198Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 3: Richtgetallen bij vol
199Tabelle 4: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 4: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 4: Flitsduur
2Ķ1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . .
20Ķ9 WeitwinkelstreuscheibeMit der Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtetwerden (Kleinbild-Format). Weitwinkelstreuscheibe
200Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 5: Belichtingstijden bij
201Batterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBattery typ
202Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden können
203Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann e
Anschluß Power PackPrise pour Power PackAansluiting Power-PackPower pack connectionPresa per Power PackConexión Power PackFirmwareupdate-BuchseMise à
DisplayDisplayMode Para Sel SelTTLE-TTL*/ P-TTL*TTL-BLE-TTL-HSS*/ P-TTL-HSS*AMM-HSS*Mode-Menü* Parameter-Menü**Select-Menü (Sonderfunktionen**)Werks
709 47 0229.A1ĶĸńķƴįPlastics technologyMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - alw
21Ķ10.3 Indirektes Blitzen mit ZweitreflektorBei geschwenktem Hauptreflektor kann für eine Frontalaufhellung des Motivsder Zweitreflektor im Selec
22Ķ11 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet amBlitzgerätdie Blitzbereitschaftsanzeige auf undzeigt damit die Blitzbere
23Ķzwischen voller Lichtleistung und einer Teillichtleistung „P“ erreicht werden.Die Reichweite kann wahlweise in Meter (m) oder Feet (ft) erfolgen (s
24Ķgeöffnete Blende (z.B. F 2,0) die Schärfentiefe begrenzt werden soll! DasBlitzgerät unterstützt die FP–Kurzzeitsynchronisation in den Blitzbetriebs
25Ķ18 Drahtloses Olympus RC-Blitzsystem ( )Das Blitzgerät ist als Slave-Blitzgerät kompatibel mit dem drahtlosen OlympusRC-Blitzsystem (RC = Remote-C
26ĶEinstellung am Slave-Blitzgerät (mecablitz)• Im Remote-Betrieb die Taste so oft drücken, bis im Display nur„GROUP“ (= Remote-Gruppe) und die Remot
27Ķ18.5 Servo-BetriebDer SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb, bei dem das Slave-Blitzgerätimmer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimp
28Ķ19 Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch.Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile k
29ĶIm Display erscheint die Anzeige „POWERPACK“• Am mecablitz ist ein nicht zulässiges Power Pack angeschlossen. SchließenSie nur ein Metz Power Pack
3ĶVorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es k
30ĶEs findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt• Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). DieU
31Ķ21 Technische Datenmax. Leitzahl bei ISO 100/21°, Zoom 105 mm:im Metersystem: 58 im Feet-System: 192Blitzbetriebsarten:TTL (mit Vorblitz), TTL-HSS,
32Ķ22 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleist
33Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des
34ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Fonctions flash dédiées. . . . . . . . . . . .
35ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux devous saluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa
36ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions
ĸ• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courantsans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime.•
38ĸSi le flash reste inutilisé pendant une période prolongée, il est conseillé decouper le flash avec l’interrupteur général Si nécessaire, le flash
39ĸ5.2 Mode flash TTL avec contrôle du pré-éclair de mesureLe mode flash TTL avec pré-éclair de mesure est un perfectionnement du modeflash TTL standa
4Ķ2 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameraty
40ĸProcédure de réglage:• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que „Mode“ apparaisse sur l’écran.• Réglez le mode de fonctionnement d
41ĸ5.7 Mode flash stroboscopeLe mode stroboscope est un mode flash manuel. Il est possible d’effectuerplusieurs expositions au flash sur une prise d
42ĸLa distance valable pour les paramètres réglés s’affiche à l’écran. Il est possibled’adapter la valeur de la distance affichée à la distance au suj
43• Réglez la valeur souhaitée avec les touches et . Le réglage prend immédiatement effet.• Appuyez sur la touche . L’écran revient à l’affichage n
446.4 Puissance partielle manuelle (P)Dans le mode flash manuel et le mode stroboscope , il est possible d’a-dapter la puissance lumineuse à la sit
45• Appuyez sur la touche et confirmez ainsi lasélection de la fonction spéciale.• Procédez au réglage souhaité avec les touches et . Le réglage pre
46ĸ7.3 Séries d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing)Dans les modes flash et automatique , il est possible d’effectuer unesérie d’exposition
ĸExemple :La focale de l’objectif monté sur le reflex est de 50 mm. En mode zoom étendu,le flash se règle sur la position du réflecteur principal de 3
48ĸ7.6 Mode remote sans fil (Remote)• Lorsque „Remote OFF“ apparaît sur l’écran, le mode remote sans fil est désactivé.• Lorsque „Remote Slave“ appara
49ĸ7.8 Réflecteur secondaireLe réflecteur secondaire i permet l'éclairage frontal dans les situations de luminosité indi-recte lorsque le réflect
5Ķ• Power Pack P76 mit Verbindungskabel V58-50 (Sonderzubehör)Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bittedie Batterien bz
50ĸ7.10 Coupure automatique du flash (veille)En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 10 minutes environ après• la mise en mar
51ĸ7.11 Verrouillage du clavier (KEYLOCK)La fonction de verrouillage du clavier (KEYLOCK) permet de verrouiller les touches duflash pour empêcher tout
52ĸ9 Diffuseur grand-angleLe diffuseur grand-angle permet de couvrir des focales d’objectifs à partir de12 mm (film de petit format).Retirez vers l’a
53ĸ10.3 Éclairage indirect au flash avec un réflecteur secondaireIl est également possible d’activer le réflecteur secondaire dans le menu„Select“ (S
54ĸ11 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoinde disponibilité s’allume sur le flash pour signa-ler que
ĸsituation de prise de vue peut par ex. se faire en jouant sur l’ouverture de l’ob-jectif et en choisissant entre la pleine puissance lumineuse et la
ĸlimitée par une large ouverture du diaphragme (par ex. F 2,0) ! Le flash prenden charge la synchronisation haute vitesse dans les modes flash TTL (TT
57ĸ18 Système de flash sans fil Olympus RC ( )Le flash est compatible en tant que flash esclave au système de flash sans filOlympus RC (RC = Remote-C
58ĸRéglage sur le flash esclave (mecablitz)• Lorsque le mode Remote est activé, appuyez à plusieurs reprises sur la touchejusqu'à ce que "GR
59ĸ18.5 Mode ServoLe mode SERVO est un mode esclave simple lors duquel un flash est toujoursgénéré à partir du moment où le flash esclave reçoit une i
6ĶBlitzgerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste bzw. durch Antippen desKameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet.Wenn das Blitzge
60ĸ19 Maintenance et entretienÉliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé.N’utilisez pas de détergent sous risque d
61ĸUn signal d'épuisement de batterie s'affiche à l'écran. • Lorsque le signal d'épuisement de batterie s'affiche, celle-ci c
62ĸLe bord inférieur des photos présente des obscurcissements.• L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer uneexposition
63ĸ21 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm :pour mètres : 58 pour pieds : 192Modes flash:TTL standard avec pré-
64ĸ22 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accesso
65ĸ709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 65
66ń1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .672 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . .
67ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen.Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk k
68ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc-ties. Afhankelijk van het type camera word
69ń• Power-Pack P76 met verbindingskabel V58-50 (optioneel accessoire).Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haalde ba
7Ķ5.2 TTL-Blitzbetrieb mit MessvorblitzDer TTL - Blitzbetrieb mit Messvorblitz ist eine Weiterentwicklung des StandardTTL-Blitzbetriebes analoger Kame
70ńontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in prin-cipe altij
71ń5.2 TTL-flitsen met meetflits voorafDe TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een doorontwikkeling van de standaardTTL-flitsregeling bij analoge
72ńHet instellen: • Druk zo vaak op de toets , dat in het display‘Mode’ aangegeven staat.• Stel met de toetsen en u de functie in.De geselecteerd f
73ń5.7 Stroboscopisch flitsenDe functie stroboscopisch flitsen is een flitsfunctie met handinstelling (manu-al). Hierbij kunnen meerdere flitsbelicht
74ńIn het display wordt de bij de ingestelde parameters geldende afstand aangege-ven. Door het veranderen van de diafragmawaarde of het deelvermogen k
75ń• Stel met de toetsen en de gewenste waarde in. De instelling treedt onmiddellijk in werking. • Druk op de toets . Het display schakelt naar de
76ń6.4 Met de hand in te stellen deelvermogen (P)In de manual flitsfunctie en de stroboscopisch-flitsenfunctie is het flits-vermogen door het met de
77ń• Druk op de toets en bevestig daarmee dekeuze van de extra functie.• Kies met behulp van de toetsen en degewenste instelling. Deze instelling t
78ń7.3 Flitsbelichtingstrapje (FB) In de flitsfuncties en automatisch kan een flitsbelichtingstrapje (Flash-Bracketing FB) worden uitgevoerd. Een fl
ńVoorbeeld:De brandpuntsafstand van het objectief bedraagt 50 mm. De flitser stuurt, bijingestelde extended-zoomfunctie, de zoomstand van de hoofdrefl
8ĶEinstellvorgang:• Taste so oft drücken, bis im Display „Mode“angezeigt wird.• Mit den Tasten und die Blitzbetriebsart einstellen. Die ausgewählte
80ń7.6 Draadloze bediening van de flitser (Remote) • Bij de aanduiding ‘Remote OFF’ is de draadloze remote-functie gedeacti-veerd. • Bij de aanduiding
81ń7.8 HulpreflectorDe hulpreflector dient voor het frontaal ophelderen als de hoofdreflector voor indirect flitsen naar de zijkant of naar boven i
82ń7.10 Automatische uitschakeling (Standby) In de fabriek is de flitser zo ingesteld, dat hij ong 10 minuten – • na het inschakelen;• na het ontsteke
83ń7.11 Vergrendeling van de toetsen (KEYLOCK) Met de functie voor het vergrendelen van de toetsen (KEYLOCK) kunnen de toet-sen van de flitser tegen o
84ń9 GroothoekdiffusorMet de groothoekdiffusor wordt de verlichtingshoek van de flitser aangepastaan objectieven met een brandpuntsafstand vanaf 12 m
85ń10.3 Indirect flitsen met de hulpreflector Bij gezwenkte hoofdreflector kan als extra voor frontale opheldering van hetonderwerp de hulpreflector
86ń11 Aanduiding van flitsparaatheidZodra de flitscondensator opgeladen is, licht op de flit-ser de aanduiding van flitsparaatheid ) op engeeft daa
87ńDe reikwijdte kan naar keuze in meter (m) of feet (ft) plaatsvinden (zie7.7). Bij gezwenkte hoofdreflector wordt geen reikwijdte aangegeven! Automa
88ńte gebruiken. Interessant is deze functie bijv. bij portretopnamen in zeer lichteomgevingen en door een wijd geopend diafragma (bijv. F 2.0) de sch
89ń18 Draadloos Olympus RC-flitssysteem ( )De flitser is als slaafflitser compatibel met het draadloze Olympus RC-flitssy-steem (RC = Remote-Control,
9Ķ5.7 Stroboskop-BlitzbetriebDer Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei könnenmehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht
90ńInstellingen op de slaafflitser (mecablitz)• Druk in de remote-functie de toets zo vaak, dat in de display alleen'GROUP' (= Remote-groep
91ń18.5 Servo-functieDe SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie waarbij de flitser altijd eenflits ontsteekt zodra hij een lichtimpuls ontvangt.H
92ń19 Onderhoud en verzorgingVerwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunststo
93ńIn het display verschijnt de aanduiding "POWERPACK"• Op de mecablitz is een niet toegelaten Power Pack aangesloten. Sluit alleeneen Metz
94ńDe draadloze remote-functie als masterflitser laat zich niet instellen.• Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgev
95ń21 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 58 in het feetsysteem: 192Flitsfuncties:Standaard-TTL met mee
96ń22 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zij
97ń709 47 0229.A1 58AF-2 Oly/Pana 29.07.2010 10:46 Uhr Seite 97
98ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .992 Dedicated flash functions . . . . . . . . .
99ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash u
Komentarze do niniejszej Instrukcji