Metz 34 CS-2 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Aparaty fotograficzne Metz 34 CS-2. Metz 34 CS-2 User Manual [en] Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 80
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
MECABLITZ 34 CS-2 digital
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 1
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Podsumowanie treści

Strona 1 - MECABLITZ 34 CS-2 digital

MECABLITZ 34 CS-2 digitalBedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejoTV. VIDEO. AUDIO. MEC

Strona 2

10VorbereitenPréparatifsVoorbereiden• Schieben Sie den mecablitz mit dem Anschlußfuß biszum Anschlag in die Blitzschiene, den Slave-Standfußoder in d

Strona 3

11• Tourner le disque de serrage  pour l’appliquer contrela barrette, le support esclave ou la griffe porte-acces-soires en vue de bloquer le flash.D

Strona 4

VorbereitenPréparatifsVoorbereiden2.6 Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten-schalter Mit dem Betriebsartenschalter  wird der mecablitz inden Au

Strona 5

tiques ai choix) ou dans le mode manuel M.La position du sélecteur de mode  est sansimportance pour la fonction „esclave“ dans lemode multiflash sans

Strona 6 - 1. Sicherheitshinweise

14Automatik-BlitzbetriebMode automatiqueAutomatisch flitsen 3. Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb mißt der Foto-Sensor des Blitzgerätes

Strona 7 - 1. Voor uw veiligheid

153. Mode automatiqueEn mode automatique non TTL, le senseur  incor-poré au flash mesure la lumière réfléchie par le sujetet commande l’interruption

Strona 8 - 2. Vorbereiten

16Manueller BlitzbetriebMode manuel du flash Flitsen met handinstelling4. Manueller BlitzbetriebIn der manuellen Betriebsart wird vom Blitzgerätimmer

Strona 9 - 2. Voorbereiden

174. Mode manuel du flash Dans le mode manuel, le flash émet toujours sa pleinepuissance. L’adaptation à la situation s’opère en agissantsur l’ouvertu

Strona 10 - 2.4 Synchronisation

18Aufhellblitzen bei TageslichtFill-in au flashInvulflitsen bij daglicht5. Aufhellblitzen bei TageslichtDer mecablitz kann auch zum Aufhellblitzen bei

Strona 11

195. Fill-in au flashLe mecablitz peut aussi être utilisé en flash d’appoint pourla technique du « fill-in », c’est-à-dire pour délivrer en pleinjour

Strona 12 - 2.7 SLAVE-Funktionsschalter 

21. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62. Vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82.1 Stromver

Strona 13 - 2.7 SLAVE functieschakelaar 

20Blitz-BelichtungskorrekturCorrection d’expositionCorrigeren van de flitsbelichtingDie BelichtungskontrollanzeigeL’allumage du témoinAanduiding van d

Strona 14 - 3. Automatik-Blitzbetrieb

216. Correction d’expositionL’automatisme d’exposition est calibré pour une réflec-tance de 25% (réflectance moyenne des sujets pris auflash).Un fond

Strona 15 - 3. Automatisch flitsen

22Ausleuchtung und VorsatzscheibeEclairage et compléments grand-angle/téléVerlichtingshoek en voorzetvenster8. Ausleuchtung und VorsatzscheibeDer meca

Strona 16 - 4. Manueller Blitzbetrieb

238. Couverture et complémentSans le complément devant le réflecteur, le mecablitz aune couverture équivalente à une focale de 35 mm pour leformat 24x

Strona 17 - 4. Mode manuel du flash

24Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsen9. Drahtloser SLAVE-BetriebDer SLAVE-Betrieb dient zur drah

Strona 18

259. Fonctionnement en mode esclave sanscordonLe mode esclave permet la télécommande sansretardement de plusieurs flashs esclaves (SLAVE) ou à servoco

Strona 19 - 5. Invulflitsen bij daglicht

Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsenWeitwinkelvorsatzscheibe W  vor den Blitzreflektorgeschwenkt

Strona 20 - 6. Blitz-Belichtungskorrektur

esclave est placé à une certaine distance de l’appareilphoto), il est conseillé de placer le diffuseur grand angle W devant le réflecteur pour obteni

Strona 21 - 7. L’allumage du témoin

Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsenungeregelten Blitz mit voller Lichtleistung ab. Im Wesentli-c

Strona 22

à pleine puissance. Pour l’essentiel, ce qui a été dit dans lemode automatique pour la distance entre flash et sujet etpour l’ouverture de diaphragme

Strona 23 - 8. Couverture et complément

31. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.1 Alimentat

Strona 24 - 9. Drahtloser SLAVE-Betrieb

Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsensprechende Betriebsart geschaltet werden (siehe dieBedienungs

Strona 25 - 9. Draadloos SLAVE-flitsen

assuré par l’appareil photo (contrôle TTL Metz Remo-te) ou par un senseur sur le flash maître (contrôleAutomatique Metz Remote). La position du sélect

Strona 26 - 1. mecalux-SLAVE-Funktion:

Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsenso erfolgt die Quittierung aller SLAVES gleichzeitig.• Gibt e

Strona 27 - 1. mecalux SLAVE-functie:

lumineuse, et répétez le test.Dans le cas d’une forte lumière ambiante ou / etd’une grande ouverture de diaphragme surl’objectif de l’appareil photo,

Strona 28 - Unterdrückung

34Fehler und Abhilfe, KundendienstErreurs de fonctionnement et solutions, SAVFouten, remedie, service10. Fehler und Abhilfe, KundendienstEntfernen Sie

Strona 29

3510. Erreurs de fonctionnement et solutions, SAVNettoyer le flash à l’aide d’un torchon doux et sec. Ne pasutiliser de produits de nettoyage qui pour

Strona 30

36Fehler und Abhilfe, KundendienstErreurs de fonctionnement et solutions, SAVFouten, remedie, serviceBeim Einsatz des mecablitz als SLAVE mit einerDig

Strona 31

37Lorsque le mecablitz est utilisé en esclave enliaison avec un appareil numérique, toutes lesprises de vue sont sous-exposées indépendam-ment de la p

Strona 32

38Technische DatenCaractéristiques techniquesTechnische gegevens11. Technische DatenLeitzahl bei ISO 100/21°:34 (mit Tele-Vorsatz)28 (ohne Vorsatz)20

Strona 33

3911. Caractéristiques techniquesNombre-guidepour ISO 100/21°:34 (avec complément télé)28 (sans complément)20 (avec diffuseur grand-angle)Eclairage po

Strona 34

4VorwortAvant-proposVoorwoordSehr geehrter Kunde!Wir freuen uns, dass Sie sich für unseren mecablitz34 CS–2 digital entschieden haben.Um Ihnen den Umg

Strona 35 - 10. Fouten, remedie, service

40ContentsIndiceIndice1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442. Preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona 36

411. Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452. Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472.1

Strona 37

42ForewordPremessaPrólogoForewordCongratulations on purchasing our mecablitz 34 CS-2 digi-tal and thank you for the confidence in Metz products.The fo

Strona 38 - 2 2,8 4 5,6 8 11 16

43Gentile Cliente!Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del nostrmecablitz 34 CS-2 digital.Le informazioni che troverà nelle pagine seguenti di ques

Strona 39 - 11. Technische gegevens

44Safety instructionsAvvertenze di sicurezzaIndicaciones de seguridad1. Safety instructions• The flashgun is intended and approved only for photo-grap

Strona 40

451. Avvertenze di sicurezza• Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamentenel settore fotografico.• Non scattare flash direttamente negli oc

Strona 41

PreparationsPreparazionePreparación462. Preparations2.1 Power supplyThe flash unit should only be powered by 2 CR2 lithiumbatteries. This type of batt

Strona 42

472. Preparazione2.1 AlimentazioneIl lampeggiatore può essere alimentato solo con 2 batterieal Litio del tipo CR2. Le batterie di questo tipo possonoe

Strona 43

48PreparationsPreparazioneVoorbereiden• Turn the clamping disk  against the flash bracket, theSLAVE stand or the camera body to securely clamp thefla

Strona 44 - 1. Safety instructions

49• Girate la rotellina di blocco  contro la staffa del flash,la base dello slave o il corpo della camera in modo che illampeggiatore sia ben serrato

Strona 45 - 1. Indicaciones de seguridad

5Cher client,Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour l’achat denotre mecablitz 34 CS-2 digital.Afin de vous faciliter l’utilisation du mecablitz

Strona 46 - 2. Preparations

50PreparationsPreparazionePreparaciónThe position of the operating mode selector is of no significance for the SLAVE function inthe cordless Metz rem

Strona 47 - 2. Preparación

513 aperture di diaframma automatiche) o sul Modo flashManuale M (vedi pagina...).La posizione del selettore del modo di funzio-namento  è irrilevan

Strona 48

52Automatic flash modeModo flash AutoFuncionamiento Automático3. Automatic flash modeIn the auto flash mode, the flash unit’s sensor measures the lig

Strona 49

533. Modo flash AutoNel modo flash Auto (automatismo „a computer“), illampeggiatore misura la luce riflessa dal soggettotramite il sensore  incorpora

Strona 50 - 2.7 SLAVE function switch :

54Manual flash modeModo flash Manuale Funcionamiento manual4. Manual flash modeManual flash mode is always associated with fulllight output. Consequen

Strona 51

554. Modo flash Manuale Nel Modo flash Manuale il lampo viene sempreemesso a piena potenza. Per ottenere l’esposizionecorretta è quindi necessario mod

Strona 52 - 3. Automatic flash mode

565. Fill-in flash with daylighThe mecablitz can also be used for fill-in flash in daylightto soften harsh shadows and lower the contrast, therebyprod

Strona 53 - 3. Funcionamiento Automático

575. Flash di schiarita alla luce diurnaIl mecablitz può essere impiegato anche in luce diurna perschiarire le ombre (fill-in flash) o per ottenere un

Strona 54 - 4. Manual flash mode

58Flash exposure correctionCorrezione dell’esposizione flashCorrección de exposiciónExposure verificationIndicazione di corretta esposizioneIndicación

Strona 55 - 4. Funcionamiento manual

596. Correzione dell’esposizione flashI sistemi di esposizione automatica sono regolati per unfattore di riflessione pari al 25%, il fattore medio di

Strona 56 - 5. Fill-in flash with dayligh

6SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVoor uw veiligheid1. Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto-grafischen

Strona 57

608. Lighting and diffuserIf there is no attachment in front of the reflector, the meca-blitz provides full lighting coverage for normal 24x36mmshots

Strona 58 - 7. Exposure verification

618. Illuminazione e diffusoreIl mecablitz illumina perfettamente riprese normali di pic-colo formato (24x36mm) con obiettivi a partire da 35 mmdi foc

Strona 59 - 6. Corrección de exposición

629. Cordless SLAVE operationThe SLAVE mode permits cordless, delay-free remotetriggering of several additional SLAVE or servo flashunits. Advantages

Strona 60 - 8. Lighting and diffuser

639. Controllo SLAVE senza caviLa modalità SLAVE serve per l’attivazione a distanzasincronizzata di lampeggiatori aggiuntivi SLAVE oservo-lampo. Qui d

Strona 61 - 8. Iluminación y difusor

64Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cable1. mecalux-SLAVE function:This SLAVE mode is suitable for all came

Strona 62 - 9. Cordless SLAVE operation

65diffusore grandangolare W  davanti alla parabola per assi-curare un’illuminazione quanto più omogenea dell’oggetto.Si possono scegliere tre Modalit

Strona 63 - 9. Controllo SLAVE senza cavi

66Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cable2. mecalux-SLAVE function with preflash sup-pression:This SLAVE mo

Strona 64 - 1. mecalux-SLAVE function:

67dopo il comando un lampo incontrollato a piena potenza. Perla distanza tra il lampeggiatore e il soggetto e per l’imposta-zione di diaframma della f

Strona 65 - 1. Función mecalux-SLAVE:

68Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cableActivation of the SLAVE mode with the cordless Metzremote system:•

Strona 66

69lo Metz a distanza senza cavi (solo mecablitz 40 MZ-.., 50 MZ-5, 54 MZ-3, 70 MZ-..) ed essere impostatonel Modo corrispondente (vedi istruzioni per

Strona 67

71. Consignes de sécurité• L’utilisation du flash est uniquement prévue et autoriséepour le domaine de la photographie.• Ne jamais déclencher le flash

Strona 68

Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cable70so that the SLAVE does not receive a completelight pulse. In such

Strona 69

71• Se uno SLAVE non emette un lampo ritardato, significache il sensore di questo SLAVE non ha ricevuto l’impulsoluminoso. Ruotate lo SLAVE in modo ta

Strona 70

72Troubleshooting hints - After-sales serviceSoluzione di problemi, servizio assistenzaFallos y Soluciones, Servicio al Cliente10. Troubleshooting hin

Strona 71

7310. Soluzione di problemi, servizio assi-stenzaRimuovete polvere e sporcizia con un panno morbido easciutto. Non utilizzate prodotti detergenti in q

Strona 72

74When the mecablitz is used as a SLAVE unit inconjunction with a digital camera, all pictureswill be underexposed, irrespective of the settingof the

Strona 73

75senza cavi deve essere impostato l’ingresso 1 sul Con-troller!Impiegando il mecablitz come SLAVE con unacamera digitale tutte le riprese risultano s

Strona 74

76Technical dataDati tecniciDatos Técnicos11. Technical dataGuide number at ISO 100/21°:34 (with telephoto attachment)28 (without attachment)20 (with

Strona 75

7711. Dati tecniciNumero guida a ISO 100/21°:34 (con diffusore tele)28 (senza diffusore)20 (con diffusore grandangolare)Illuminazioneper formati ridot

Strona 76 - 11. Technical data

781,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512

Strona 77 - 11. Datos Técnicos

79Blitzbereitschaftsanzeige/HandauslöserDisponibilité du flash/Boutond’essaiFlitsparaataanduiding/handbedieningFlash-ready-indication/manual firing bo

Strona 78

8VorbereitenPréparatifsVoorbereidenBatterie-EntsorgungDeutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlichverpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzuge-be

Strona 79

701 47 0004.A3Ķĸń ķƴįUnterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik IndustrieelektronikMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D

Strona 80 - Metz. Immer erster Klasse

92. Préparatifs2.1 Alimentation en courantLe flash ne peut fonctionner qu’avec 2 piles au lithium typeCR2. Ce type de piles peut être stocké pendant d

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag